
Onlinehandel: Ende der kostenlosen Retouren bei Mode erwartet
Інтернет-торгівля: очікуваний кінець безкоштовного повернення для моди
Der deutsche Bundesverband E-Commerce und Versandhandel (BEVH) geht von einem baldigen Ende der kostenlosen Retouren im Modehandel aus.
Німецька асоціація електронної комерції та поштових замовлень (BEVH) припускає, що безкоштовне повернення в роздрібній торгівлі модним одягом незабаром закінчиться.
"Wir erwarten ein Ende der kostenlosen Retoure, die bisher gang und gäbe ist und die von Kunden auch erwartet wird", sagte ein Sprecher der "Süddeutschen Zeitung" vom Freitag.
«Ми очікуємо припинення безкоштовних повернень, які були звичайними до цього часу і яких також очікують клієнти», – сказав у п’ятницю речник «Süddeutsche Zeitung».
Als Grund nannte er gestiegene Kosten: "Die hohen Preise für Transport und Verpackung führen dazu, dass die Händler diese Kosten stärker an die Kunden weitergeben." Generell sei der Boom der Coronajahre in der Modebranche vorbei.
Причиною він назвав збільшення витрат: «Високі ціни на транспортування та упаковку означають, що роздрібні торговці більшою мірою перекладають ці витрати на клієнтів». Загалом, бум років корони в індустрії моди закінчився.
Im vergangenen Jahr hatte bereits der größte japanische Bekleidungshändler Uniqlo eine Rücksendegebühr von 2,95 Euro pro Paket eingeführt. Vor wenigen Tagen war Zara, die bekannteste Modekette des spanischen Inditex-Konzerns, mit einer Retourengebühr von 1,95 Euro je Rücksendung gefolgt.
Минулого року найбільший японський роздрібний продавець одягу Uniqlo ввів комісію за повернення в розмірі 2,95 євро за упаковку. Кілька днів тому Zara, найвідоміша мережа моди іспанської групи Inditex, пішла за ним із комісійним поверненням у розмірі 1,95 євро за повернення.
Laut BEVH werden weitere Unternehmen folgen. "Bleiben die Rückversandkosten weiter so hoch, werden Zara und Uniqlo die ersten, aber nicht die letzten sein, die Kosten an ihre Kunden weitergeben", sagte der Sprecher.
За словами BEVH, підуть інші компанії. «Якщо вартість зворотної доставки залишатиметься високою, Zara та Uniqlo будуть першими, але не останніми, які передадуть вартість своїм клієнтам», – сказав речник.
Amazon, Zalando und Otto teilten auf Anfrage mit, nicht zu beabsichtigen, Retouren kostenpflichtig zu machen.
На запит Amazon, Zalando і Otto оголосили, що не збираються стягувати плату за повернення.
"Wir werden unsere Kundinnen in einer Zeit, in der sie durch die Teuerung von Energie und diverser Waren zusätzlich belastet sind, ganz bestimmt nicht über kostenpflichtige Retouren extra zur Kasse bitten", sagte ein Sprecher der Otto Group.
«Ми точно не будемо просити наших клієнтів доплачувати за оплачені прибутки в той час, коли вони додатково обтяжені зростанням енергоносіїв та різноманітних товарів», – сказав представник Otto Group.
Marco Atzberger, Retouren-Experte des Handelsforschungsinstituts EHI befürwortet hingegen kostenpflichtige Retouren: "Das ist der richtige Weg", sagte er der "SZ". Björn Asdecker, Leiter der Forschungsgruppe Retourenmanagement an der Universität Bamberg begrüßt den Schritt ebenfalls.
Марко Ацбергер, експерт з питань повернення в Інституті торгівлі EHI, навпаки, виступає за платні повернення: «Це правильний шлях», — сказав він «SZ». Бьорн Асдекер, керівник дослідницької групи з управління поверненням в університеті Бамберга, також вітає цей крок.
"Vielleicht ist da jetzt ein Anfang gemacht", sagte er. Deutschland ist Retouren-Europameister. Die Rücksendequote liegt laut EHI bei bis zu 75 Prozent, bei Mode geht mindestens jedes zweite Paket im Durchschnitt zurück.
«Можливо, зараз почнеться», — сказав він. Німеччина є чемпіоном Європи з повернення. За даними EHI, рівень повернення становить до 75 відсотків, при цьому в середньому повертається щонайменше кожна друга упаковка.
