
Fußball-Stars als Vielflieger: Das ÖFB-Team ist nicht grün genug
Зірки футболу часто літають: команда ÖFB недостатньо зелена
Das Thema Klimakrise geht auch am ÖFB nicht vorbei. Der größte Sportverband des Landes ließ auf Basis der Zahlen aus dem Jahr 2019 – mit dem Reiseverhalten vor Corona – in einer Studie den ökologischen Fußabdruck seiner Mitarbeiter ermitteln.
Тема кліматичної кризи також не проходить повз ÖFB. Найбільша спортивна асоціація країни мала екологічний слід своїх співробітників, визначений у дослідженні на основі даних 2019 року - з поведінкою в подорожах до корони.
Der CO2-Ausstoß lag damals bei 13,3 Tonnen pro Person jährlich und war damit etwas geringer als der jährliche weltweite Pro-Kopf-Ausstoß, allerdings beinahe doppelt so hoch wie der durchschnittliche Ausstoß pro Kopf in Österreich. © Bild:
У той час викиди CO2 становили 13,3 тонни на людину на рік і, отже, були дещо нижчими за річні глобальні викиди на душу населення, але майже вдвічі вищими за середні викиди на душу населення в Австрії. © Зображення:
APA/GEORG HOCHMUTH / GEORG HOCHMUTH Der ÖFB strebt eine Verringerung an, die auf zwei Wegen erreicht werden kann – zum einen durch Verzicht bei Reisetätigkeiten, zum anderen durch Kompensation. : So ließ der Verband etwa aufgrund der fünf bei der EM im Vorjahr erzielten Tore 1.000 Bäume pflanzen.
APA/GEORG HOCHMUTH / GEORG HOCHMUTH ÖFB прагне до скорочення, яке може бути досягнуто двома способами – з одного боку, не подорожуючи, з іншого – шляхом компенсації. : Наприклад, через п’ять м’ячів, забитих на чемпіонаті Європи минулого року, асоціація посадила 1000 дерев.
Großes Potenzial, den Fußabdruck zu reduzieren, liegt in der Reisetätigkeit der Teams. Laut Studie teilt sich der CO2-Ausstoß des ÖFB wie folgt auf: 60 Prozent entfallen auf Mobilität (Flugreisen, PKW, Pendlerverkehr), 30 Prozent auf Hotelübernachtungen und zehn Prozent auf den Energieverbrauch.
Існує великий потенціал для зменшення впливу команд у подорожах. Згідно з дослідженням, викиди CO2 від ÖFB розподіляються таким чином: 60 відсотків припадає на мобільність (повітряні перевезення, автомобілі, приміський транспорт), 30 відсотків на проживання в готелях і 10 відсотків на споживання енергії.
„Wir sind da wirklich intensiv dran“, sagt Generalsekretär Thomas Hollerer der APA.
"Ми дійсно наполегливо працюємо над цим", - каже генеральний секретар АПА Томас Холлерер.
„Hier zu reduzieren, ist nicht einfach, aber das heißt nicht, dass wir es nicht probieren können.“ Ein Versuch wurde für die Anreise zum Auswärtsspiel am Freitag gegen Kroatien in Erwägung gezogen, dann aber wieder abgeblasen.
«Тут нелегко скоротити, але це не означає, що ми не можемо спробувати.» Спроба розглядалася для подорожі до п’ятничної виїзної гри проти Хорватії, але потім була скасована.
Der Trip von Wien-Schwechat nach Osijek wurde mit einem 37-minütigen Charterflug absolviert, von einer ursprünglich angedachten Busreise hatte man wieder Abstand genommen. Dies hatte laut Hollerer logistische Gründe.
Подорож з Відня-Швехат до Осієка завершилася 37-хвилинним чартерним рейсом, а від спочатку запланованої автобусної поїздки відмовилися. За словами Холлерера, це мало логістичні причини.
„Wir haben uns angeschaut, ob wir mit dem Bus anreisen, aber eine sechsstündige Busfahrt ist bei vier Länderspielen innerhalb von elf Tagen ein bisschen grenzwertig, vor allem die Rückreise nach dem Spiel.
«Ми дивилися на те, як подорожувати автобусом, але шість годин їзди на автобусі трохи межує з чотирма міжнародними матчами за одинадцять днів, особливо назад після гри.
Außerdem hätten wir pro Fahrt zwei Grenzübertritte gehabt, teilweise spät in der Nacht, da gibt es ein ziemliches Unsicherheitspotenzial.
Крім того, нам доводилося б перетинати кордон двічі за поїздку, іноді пізно вночі, тож існує досить великий потенціал для невизначеності.
Das hat den Ausschlag gegeben, dass wir geflogen sind.“ Immerhin habe man erstmals seit Corona wieder nur einen Flieger gebucht, in dem sowohl ÖFB-Trainer- und Betreuerstab, Spieler und Funktionäre als auch Sponsoren und Journalisten saßen.
Це було вирішальним фактором, що ми полетіли». Зрештою, вперше після Корони був заброньований лише один літак, в якому сиділи тренери та допоміжний персонал ÖFB, гравці та офіційні особи, а також спонсори та журналісти.
Im März bei der WM-Play-off-Niederlage gegen Wales war man noch in zwei Chartern nach Cardiff geflogen. Bei unkomplizierten Reisen wie etwa demnächst zur U-19-EM, wo Österreich in der Zentralslowakei antritt, werde man laut Hollerer den Bus in Anspruch nehmen – was auch sonst, könnte man fragen.
У березні, коли вони програли плей-оф чемпіонату світу з Уельсом, вони прилетіли до Кардіффа двома чартерами. За словами Холлерера, для нескладних поїздок, наприклад, на майбутній чемпіонат Європи U-19, де Австрія грає в центральній Словаччині, використовуватимуть автобус – а що ще, запитати можна.
Zudem habe man bereits einen Teil der Flotte von Partner VW auf Elektro- und Hybrid-Autos umgerüstet. Groß geschrieben soll der Klimaschutz beim in Aspern geplanten ÖFB-Infrastrukturprojekt werden, das ein Trainingszentrum und eine Geschäftsstelle beinhalten soll.
Крім того, частина автопарку партнера VW вже переобладнана на електромобілі та гібриди. Захист клімату має бути головним пріоритетом інфраструктурного проекту ÖFB, запланованого в Асперні, який має включати навчальний центр та офіс.
„Da ist Nachhaltigkeit ein wesentlicher Bestandteil im Sinne von Fotovoltaik, Grundwassernutzung für Rasenheizungen et cetera . “
«Екологічність є важливою складовою з точки зору фотовольтаїки, використання підземних вод для обігріву газону тощо. "
