Bayern macht bei Gasspeicher Haidach Druck auf Österreich
Баварія тисне на Австрію на газосховищі Гайдах
Der bayerische Wirtschaftsminister Hubert Aiwanger fordert von Klimaschutzministerin Leonore Gewessler (Grüne) und Wirtschaftsminister Martin Kocher (ÖVP) die Aufstockung der Gasreserven und die Abgabe ungenutzter Speicherkapazitäten des Gasspeichers Haidach zu beschleunigen.
Міністр економіки Баварії Хуберт Айвангер закликає міністра захисту клімату Леонору Гевесслер (зелені) і міністра економіки Мартіна Кохера (ÖVP) прискорити збільшення запасів газу та продаж невикористаних сховищ на газосховищі Гайдах.
Das geht aus einer Aussendung des bayrischen Wirtschaftsministeriums hervor. Der Gasspeicher Haidach bei Salzburg spielt etwa für die als "Chemiedreieck" bekannte bayerische Industrieregion eine zentrale Rolle.
Про це йдеться в передачі міністерства економіки Баварії. Газосховище Гайдах поблизу Зальцбурга відіграє центральну роль у промисловому регіоні Баварії, відомому як «хімічний трикутник».
Der Speicher ist aber kaum befüllt. Derzeit ist der Gasspeicher Haidach - der eine größere Kapazität als alle bayerischen Speicher zusammen besitzt - nur an das deutsche Netz angeschlossen. Ein Teil des Speichers wird von der Gazprom-Germania-Tochter Astora genutzt.
Але пам'ять ледь заповнена. Газосховище Гайдах, яке має більшу потужність, ніж усі баварські сховища разом узяті, наразі підключено лише до німецької мережі. Частину сховищ використовує дочірня компанія Gazprom Germania Astora.
Weil Gazprom Germania unter deutscher staatlicher Verwaltung steht, wird dieser Teil befüllt. Der andere Teil steht der Gazprom-Tochter GSA zur Verfügung und ist derzeit leer. "Mit Blick auf den kommenden Winter muss eine Befüllung noch im Juli gestartet werden", so Aiwangers Forderung.
Оскільки Gazprom Germania знаходиться під німецькою державною адміністрацією, ця частина заповнена. Інша частина доступна дочірньому підприємству Газпрому GSA і наразі порожня. «З огляду на прийдешню зиму, наповнення має бути розпочато в липні», – йдеться у вимогі Айвангера.
Ein Beschluss der österreichischen Bundesregierung vom 18. Mai sieht ein weitreichendes Maßnahmenpaket zur Befüllung der Erdgasspeicher vor. Ungenutzte Gas-Speicherkapazitäten müssen abgegeben werden und sämtliche Gasspeicher in Österreich sollen an das österreichische Gasnetz angeschlossen werden.
Рішення федерального уряду Австрії від 18 травня передбачає далекосяжний пакет заходів щодо заповнення сховищ природного газу. Невикористані газосховища мають бути здані, а всі газосховища в Австрії мають бути підключені до австрійської газової мережі.
Der Gasspeicher Haidach soll noch heuer an das österreichische Netz geschlossen werden. Die Maßnahmen sollen die Abhängigkeit von russischem Gas deutlich reduzieren.
Гайдахське газосховище цього року планують підключити до австрійської мережі. Ці заходи мають на меті значно зменшити залежність від російського газу.
Aiwanger fordert neben der schnellen Umsetzung dieser Beschlüsse ein bilaterales Abkommen zwischen Österreich und Deutschland, um das "genaue Verhältnis und den Umfang der Verantwortlichkeiten" bei der Umsetzung der vorgesehenen EU-Gasspeichervorgaben festzulegen.
На додаток до швидкого виконання цих рішень, Айвангер закликає до двосторонньої угоди між Австрією та Німеччиною, щоб визначити «точні відносини та обсяг відповідальності» у виконанні запланованих вимог ЄС щодо зберігання газу.
"Bis zur Anbindung des Speichers Haidach an das österreichische Netz ist eine Übergangslösung erforderlich. Mit jeder Woche ohne Einspeicherung geht wertvolle Zeit verloren", so Aiwanger laut Aussendung.
«Потрібне перехідне рішення, перш ніж сховище «Гайдах» можна буде підключити до австрійської електромережі. З кожним тижнем без сховища втрачається дорогоцінний час», – сказав Айвангер, згідно з трансляцією.
