Teuerung: FPÖ für Streichung der Mehrwertsteuer auf Grundnahrungsmittel
Інфляція: FPÖ за скасування ПДВ на основні продукти харчування
Die FPÖ übt erneut heftige Kritik an den Maßnahmen der Regierung zur Abfederung der steigenden Inflation. Ein "Schildbürgerstreich" und "an Peinlichkeit kaum zu überbieten" sei die Regierungsarbeit, sagte FPÖ-Konsumentensprecher Peter Wurm bei einer Pressekonferenz am Donnerstag.
FPÖ знову різко розкритикувала заходи уряду щодо пом'якшення зростання інфляції. Робота уряду — це «дурна витівка», яку «навряд чи соромно бити», — сказав речник FPÖ щодо споживачів Пітер Вурм на прес-конференції в четвер.
Die Mehrwertsteuer solle bei Grundnahrungsmitteln wegfallen oder zumindest halbiert werden und die Löhne an die Inflation angepasst werden, forderte Wurm. Die Umsetzung des 150-Euro-Energiegutscheins sei stümperhaft und komme zu spät, sagte Umweltsprecher Walter Rauch.
Вурм вимагав скасувати податок на додану вартість для основних продуктів харчування або зменшити принаймні вдвічі, а заробітну плату коригувати з урахуванням інфляції. Реалізація енергетичного ваучера на 150 євро є незграбною і надто пізно, сказав речник охорони навколишнього середовища Вальтер Раух.
Der Umstieg auf erneuerbare Energien sei zwar wünschenswert, brauche aber noch mehr Zeit. Derzeit sei Österreich auf russisches Gas angewiesen, ein Ausstieg würde über 6 Milliarden Euro kosten.
Перехід на відновлювані джерела енергії бажаний, але вимагає більше часу. Наразі Австрія залежить від російського газу, і вихід з нього коштуватиме понад 6 мільярдів євро.
Bei der CO2-Bepreisung stört sich Rauch schon am Namen: "Das ist eine Steuer, und somit eine Sozialbelastung für die Bürger". Im heutigen Konsumentenschutz-Ausschuss seien 18 der 19 Anträge von der Opposition.
Коли справа доходить до ціни на CO2, Рауха вже турбує назва: «Це податок, а отже, соціальний тягар для громадян». У сьогоднішньому комітеті захисту прав споживачів 18 з 19 пропозицій надійшли від опозиції.
Von der Regierung komme lediglich ein Antrag zur Haltbarkeit von Eiern, so Wurm. "Wir werden als Opposition weiterhin aktiv sein", sagte er, und kündigte eine gemeinsame Pressekonferenz mit der SPÖ und den NEOS vor der Sommerpause an.
За словами Вурма, уряд подав лише заявку на термін придатності яєць. «Ми будемо продовжувати діяти як опозиція», – сказав він і оголосив про спільну прес-конференцію з SPÖ та NEOS перед літньою перервою.
Es gäbe viele Ursachen für die hohe Inflation, am wenigsten sei aber der Krieg in der Ukraine Schuld, so Wurm. Verantwortlich machte er die Politik der EU und die EZB. "Die Südstaaten Europas wurden in den letzten Jahren mit Milliardenbeträgen geflutet, jetzt haben wir die Rechnung dafür".
Причин високої інфляції багато, але найменше, вважає Вурм, винна війна в Україні. Він звинуватив політику ЄС і ЄЦБ. «За останні роки південні штати Європи були наповнені мільярдами, тепер ми маємо за це рахунок».
Als Vorbild im Umgang mit der Teuerung, vor allem der Energiekosten, nannte Wurm Ungarn, an dem sich Österreich "ein Beispiel nehmen könne".
Вурм назвав Угорщину прикладом для наслідування для боротьби з інфляцією, особливо з витратами на енергоносії, і що Австрія «може взяти приклад».
