
Long-Covid-Spezialambulanzen: "Ewig lange Wartezeiten"
Довгі спеціальні автомобілі швидкої допомоги Covid: «Вічно довгі часи очікування»
Ein neuer Online-Leitfaden soll Hausärztinnen und -ärzten dabei helfen, rasch Long Covid diagnostizieren zu können und den besten Behandlungsweg zu finden. Dieses neue Angebot wurde Mittwoch im Gesundheitsministerium präsentiert - der KURIER berichtete.
Новий онлайн-посібник розроблено, щоб допомогти лікарям загальної практики швидко діагностувати довгий Covid та знайти найкращий курс лікування. Цю нову пропозицію представили в середу в МОЗ, повідомляє KURIER.
Der Wiener Neurologe Stingl, der u. a. auf die Behandlung von Langzeitfolgen viraler Infektionen spezialisiert ist, sieht darin einen "wichtigen Schritt", wie er im Ö1-Morgenjournal erklärte.
Віденський невролог Стінгл, який у. спеціалізується на лікуванні довгострокових наслідків вірусних інфекцій, вважає це «важливим кроком», як він пояснив у ранковому журналі Ö1.
"Das ist ja in dem Sinne nichts Neues, dass Corona das Gleiche macht wie viele andere Viren auch, nämlich anhaltende gesundheitliche Probleme zu verursachen, die bei manchen Leuten dann zu einer chronischen Erkrankung übergehen."
«Це нічого нового в тому сенсі, що корона робить те, що роблять багато інших вірусів, а саме викликає постійні проблеми зі здоров’ям, які потім переходять у хронічне захворювання у деяких людей».
Je früher man beginne richtige Schritte zu setzen, um so besser sei es: "Insoferne ist so eine einfache niederschwellige Möglichkeit sich darüber zu informieren eine großartige Sache."
Чим раніше ви почнете робити правильні кроки, тим краще: «У цьому відношенні така проста, низькопорогова можливість дізнатися про це — чудова річ».
Der Neurologe findet es einerseits gut, dass "nach zweieinhalb Jahren endlich ein Versorgungspfad präsentiert wurde", wie man gedenke damit umzugehen, dass Menschen "einfach chronisch krank sind".
З одного боку, невролог вважає добре, що «через два з половиною роки нарешті був представлений шлях допомоги» про те, як боротися з тим, що люди «просто хронічно хворі».
"Bei vielen Leuten wird es Gott sei Dank innerhalb der ersten Monate besser, aber es gibt auch einen gewissen Prozentsatz, der nach einem halben Jahr noch immer Probleme hat." Zu ihm kommen "durchaus viele Leute, die seit über einem Jahr Probleme haben, wenn ich sie das erste Mal sehe.
«Дякую Богу, багатьом людям стає краще протягом перших кількох місяців, але є також певний відсоток тих, хто все ще має проблеми через півроку». «До нього приходить багато людей, які мають проблеми вже більше року, коли я їх бачу вперше.
Natürlich ist das die Realität." Und das sei nicht nur seine Wahrnehmung: "Wenn das nur meine Wahrnehmung wäre, dann wäre das Thema generell nicht so ein großes." In Wirklichkeit sei aber von Anfang an klar gewesen, dass das so passieren werde.
Звичайно, це реальність». І це не тільки його сприйняття: «Якби це було лише моє сприйняття, то тема взагалі не була б такою великою». Однак насправді з самого початку було зрозуміло, що це станеться .
Deshalb finde er die Erstellung dieses Leitfadens "persönlich spät, weil ich diese Leute seit Anfang der Pandemie sehe, das muss ich ganz ehrlich sagen. Aber man kann auch sagen: besser spät als nie."
Тому він вважає створення цього довідника «особисто пізнім, тому що я бачу цих людей від початку пандемії, я повинен бути чесним. Але ви також можете сказати: краще пізно, ніж ніколи».
Stingl wies daraufhin, dass in diesem Versorgungspfad auch Spezialambulanzen angegeben sind: "Von denen gibt es momentan, finde ich, zu wenig, die haben keine Kapazitäten, da gibt es ewig lange Wartezeiten."
Стінґл зазначив, що в цьому шляху лікування також передбачені спеціальні амбулаторії: «Я думаю, що їх зараз занадто мало, вони не мають потужностей, є довгі часи очікування».
Er hoffe, dass dieser Versorgungspfad dann auch gleichzeitig bedeute, "dass man endlich beginnen wird, im größeren Stil diese Spezialanlaufstellen für die Fälle, die im niedergelassenen Bereich nicht handhabbar sind, zu schaffen".
Він сподівається, що цей шлях поставок також означатиме, що «нарешті почнуть створювати ці спеціальні контактні точки для справ, які не можуть бути розглянуті в приватному секторі у більшому масштабі».
In speziellen Anlaufstellen werde "einerseits das Bisschen, das man an therapeutischen Optionen weiß, umgesetzt" und gleichzeitig auch geforscht wird, wie man es besser machen könne, weil die Therapiemöglichkeiten derzeit unzulänglich seien.
У спеціальних контактних пунктах, «з одного боку, реалізується те, що мало відомо про терапевтичні варіанти», і в той же час проводяться дослідження, як це можна зробити краще, оскільки варіанти терапії наразі недостатні.
Stingl betont, "dass man sich Long Covid nicht nur so vorstellen darf, dass überhaupt nichts mehr geht."
Стінгл наголошує, що «не варто просто уявляти Long Covid таким чином, щоб нічого більше не працювало».
Natürlich gebe es Menschen, die so schwer betroffen sind, dass sie gar nichts machen können, "aber es gibt natürlich auch Leute die sagen, sie können irgendwie arbeiten gehen, aber ihre Arbeitsleistung sinkt, sie müssen Stunden reduzieren."
Звичайно, є люди, які настільки сильно постраждали, що не можуть нічого зробити, «але, звісно, є й люди, які кажуть, що можуть якось ходити на роботу, але їхня продуктивність падає, їм доводиться скорочувати робочий день».
Die würden aber nicht so auffallen, "weil sie nicht in Krankenstand gehen, aber sie sind trotzdem beeinträchtigt." Und ihre Zahl werde mit jedem Monat mehr. Zwar gebe es in Österreich keine wirkliche Datenerhebung, aber aus England gebe es - nicht ganz perfekte - Zahlen zur Selbsteinschätzung.
Але вони не привертали б такої уваги, «бо лікарняні не беруть, але все одно ослаблені». І з кожним місяцем їх кількість збільшується. Хоча в Австрії немає реального збору даних, є - не зовсім ідеальні - цифри з Англії для самооцінки.
"Das ist nie ganz präzise, aber in England sind es zumindest drei Prozent der Bevölkerung, die zumindest angeben, nach Corona Folgen zu haben. Ich glaube, dass man sich nicht darauf verlassen sollte, dass Österreich die Insel der Seligen ist, wo das nicht passiert."
"Це ніколи не буває зовсім точно, але в Англії принаймні три відсотки населення кажуть, що у них є наслідки після корони. Я не думаю, що вам слід покладатися на те, що Австрія є островом благословенних, де це не так. "
Der Neurologe verwies auch auf ökonomische Folgen hoher Long-Covid-Zahlen: "Der Chef der Bank of England hat gesagt, dass der Arbeitskräftemangel in England teilweise auch durch Long Covid mitverursacht werden kann.
Невролог також згадав про економічні наслідки високих показників тривалого Covid: «Глава Банку Англії сказав, що дефіцит робочої сили в Англії також частково може бути викликаний Long Covid.
Ich denke, man sollte auch an solche Probleme denken, die uns dann ökonomisch möglicherweise auf den Kopf fallen, wenn wir eine große Menge junger Leute haben, die nicht oder nur eingeschränkt arbeitsfähig sind."
Я вважаю, що варто подумати і про такі проблеми, які можуть вразити нас економічно, якщо у нас буде велика кількість молодих людей, які непрацездатні чи лише частково».
