Schallenberg: "Wir sind nicht auf einem Kuschelkurs mit der Türkei"
Schallenberg: "Türkiye ile rahat bir rotada değiliz"
Es ist eine Zahl, die für sich spricht: 90 Prozent. So viele der aktuell neu eingereisten Migranten in Österreich waren zuvor in der Türkei aufhältig. Das Land gilt als zentraler Staat, wenn es um Migration geht.
Kendi adına konuşan bir sayı: yüzde 90. Avusturya'ya yeni gelen göçmenlerin çoğu daha önce Türkiye'deydi. Ülke, göç söz konusu olduğunda merkezi bir devlet olarak kabul edilir.
Und somit auch als Hauptdrehscheibe der organisierten Schlepperkriminalität. So verwundert es nicht, dass die illegale Migration eines der Hauptthemen beim Besuch von Innenminister Gerhard Karner und Außenminister Alexander Schallenberg (beide ÖVP) am Montag in der türkischen Hauptstadt Ankara war.
Ve böylece aynı zamanda organize kaçakçılık suçlarının ana merkezi olarak. Dolayısıyla İçişleri Bakanı Gerhard Karner ve Dışişleri Bakanı Alexander Schallenberg'in (her ikisi de ÖVP) Pazartesi günü Türkiye'nin başkenti Ankara'ya yaptığı ziyarette yasadışı göçün ana konulardan biri olması şaşırtıcı değil.
Am Tag zuvor weilte man in Ägypten. Karner kam in der Türkei mit seinem Counterpart Süleyman Soylu zusammen. Schallenberg traf Außenminister Mevlüt Cavusoglu.
Bir gün önce Mısır'da kaldılar. Karner, Türkiye'de mevkidaşı Süleyman Soylu ile görüştü. Schallenberg, Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu ile görüştü.
Die Folgen des russischen Angriffskrieges auf die Ukraine sollte das ÖVP-Minister-Duo ebenfalls thematisch von Kairo nach Ankara mit im Gepäck behalten. Denn Ägypten, das weltweit am meisten Weizen importiert, steht vor einer Hungersnot.
ÖVP bakanlar ikilisi aynı zamanda Rusya'nın Ukrayna'daki saldırganlık savaşının sonuçlarını Kahire'den Ankara'ya kadar onlarla birlikte tutmalıdır. Dünyanın en çok buğday ithal eden Mısır'ı kıtlıkla karşı karşıya.
"Wir unterstützen alle internationalen Bemühungen, damit die Exporte von Getreide und Saatgut aus der Ukraine schnellstmöglich wieder aufgenommen werden können“, sagte Außenminister Schallenberg.
Dışişleri Bakanı Schallenberg, "Ukrayna'dan tahıl ve tohum ihracatının mümkün olan en kısa sürede yeniden başlatılmasını sağlamak için tüm uluslararası çabaları destekliyoruz" dedi.
Um diese zu garantieren, sind „grüne Korridore“ angedacht, über die trotz des Krieges in der Ukraine Getreide über das Schwarze Meer exportiert werden kann. © Bild: Michael Gruber Als Vermittlerin soll die Türkei gewonnen werden, die von beiden Kriegsgegnern als Partnerin akzeptiert wird.
Bunu garanti altına almak için, Ukrayna'daki savaşa rağmen tahılın Karadeniz'e ihraç edilebileceği “yeşil koridorlar” düşünülüyor. © Fotoğraf: Michael Gruber Türkiye, her iki savaş zamanı muhalifinin de ortak olarak kabul ettiği bir arabulucu olarak kazanılacak.
Das NATO-Mitglied hat gute Beziehungen zu beiden Staaten und verfolgt das Ziel, eine Balance zwischen den russischen und ukrainischen Interessen zu finden. Die Rolle der Türkei ist aber auch mit Hinblick auf Österreich eine besondere.
NATO üyesi her iki devletle de iyi ilişkilere sahip ve Rusya ile Ukrayna'nın çıkarları arasında bir denge kurmayı hedefliyor. Türkiye'nin rolü Avusturya açısından da özeldir.
Denn die bilateralen Beziehungen zwischen Österreich und der Türkei galten in den vergangenen Jahren eher als angespannt.
Çünkü Avusturya ile Türkiye arasındaki ikili ilişkilerin son yıllarda oldukça gergin olduğu değerlendiriliyor.
Hintergrund waren der Demokratie- und Rechtsstaatsabbau unter Präsident Recep Tayyip Erdogan, seine Einflussnahme auf die türkische Diaspora in Österreich sowie vermeintliche Versuche, die EU mit Migranten zu erpressen.
Arka planda, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan döneminde demokrasinin ve hukukun üstünlüğünün ortadan kaldırılması, onun Avusturya'daki Türk diasporası üzerindeki etkisi ve AB'ye göçmenlerle şantaj yapma girişimleri olduğu iddia edildi.
International wird auch Erdogans repressive Politik gegenüber kritischen Medien und der kurdischen Minderheit in der Türkei angeprangert.
Uluslararası alanda, Erdoğan'ın eleştirel medyaya ve Türkiye'deki Kürt azınlığa yönelik baskıcı politikası da kınandı.
Seit Beginn des russischen Angriffskriegs auf die Ukraine gilt Erdogan aufgrund des geostrategischen Gewichts der Türkei aber wieder als gefragter Partner der heimischen Politik. © Bild: Michael Gruber Mancherorts wird gar von einem "Kuschelkurs" aus Österreich gen Türkei gesprochen.
Ancak Rusya'nın Ukrayna'daki saldırganlık savaşının başlamasından bu yana Erdoğan, Türkiye'nin jeostratejik ağırlığı nedeniyle iç politikada yine aranan bir ortak oldu. © Resim: Michael Gruber Bazı yerlerde Avusturya'dan Türkiye'ye bir "sarılma kursu"ndan bile söz ediliyor.
"Wir sind nicht auf einem Kuschelkurs mit der Türkei. Wir bewegen uns hin zu einer Normalisierung der Beziehungen", betonte Außenminister Schallenberg am Montag bei einem Gespräch vor Journalisten. Die Beziehung mit der Türkei sei nie nur eine eindimensionale.
Dışişleri Bakanı Schallenberg Pazartesi günü gazetecilerle yaptığı konuşmada, "Türkiye ile rahat bir yolda değiliz. İlişkileri normalleştirmeye doğru ilerliyoruz." dedi. Türkiye ile ilişki hiçbir zaman tek boyutlu değildir.
"Es hat immer Licht und Schatten gegeben", betonte der Außenminister. "Die Zusammenarbeit mit Österreich soll in allen Bereichen angehoben werden", betonte auch der türkische Außenminister, Mevlüt Cavusoglu, bei einer Pressekonferenz am Nachmittag.
Dışişleri Bakanı, "Her zaman ışık ve gölge olmuştur" dedi. Türkiye Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu öğleden sonra düzenlediği basın toplantısında, "Avusturya ile işbirliği her alanda artırılmalıdır" dedi.
Nicht zuletzt würde über die türkische Gemeinde auf beiden Seiten eine enge Beziehung bestehen. Auf die Frage, was es aus türkischer Sicht brauchen würde, um die gute Stimmung zwischen den Ländern beizubehalten, gab es dann einen Seitenhieb Ex-Kanzler Sebastian Kurz (ÖVP):
Son olarak, Türk toplumu aracılığıyla her iki tarafta da yakın bir ilişki olacaktır. Eski Şansölye Sebastian Kurz (ÖVP), iki ülke arasındaki iyi havayı korumanın Türkiye açısından ne anlama geldiği sorulduğunda, şöyle bir değerlendirme yaptı:
"Mit Österreich haben wir überhaupt keine Probleme, aber in der Vergangenheit, mit anderen politischen Besetzungen, war das nicht immer so. : Wir sollten keine Gegenpolitik anwenden.
"Avusturya ile hiçbir sorunumuz yok ama geçmişte, diğer siyasi mesleklerle, durum her zaman böyle değildi. : Herhangi bir karşı siyaset kullanmamalıyız.
Der Dialog ist immer nützlich, auch wenn wir nicht immer einer Meinung sind", sagte Cavusoglu, der Außenminister Schallenberg über weite Strecken des Gesprächs amikal als "mein Freund Alexander" bezeichnete.
Her zaman aynı fikirde olmasak bile diyalog her zaman faydalıdır" diyen Çavuşoğlu, amikal'in uzun konuşmalar boyunca Dışişleri Bakanı Schallenberg'e "arkadaşım Alexander" diye hitap ettiğini söyledi.
Vielleicht kein Kuscheln, aber ein zartes Anbandeln von der anderen Seiten. Und sein Kollege, Innenminister Süleyman Soylu, fügte hinzu: "Wir leben in einer Zeit, in der bilaterale Beziehungen noch wichtiger werden."
Belki bir kucaklama değil, diğer taraftan şefkatli bir öpücük. Meslektaşı İçişleri Bakanı Süleyman Soylu, "İkili ilişkilerin daha da önem kazandığı bir dönemde yaşıyoruz" dedi.
Zwischen Österreich und der Türkei soll deswegen eine Art Sicherheitsnetz entstehen, das sich mit grenzüberschreitende Themen, wie Terrorbekämpfung, Drogenhandel, Migration etc beschäftigen soll. Einen Austausch dazu soll es künftig halbjährlich geben.
Bu nedenle, Avusturya ile Türkiye arasında terörle mücadele, uyuşturucu kaçakçılığı, göç vb. gibi sınır ötesi meselelerle ilgilenmesi gereken bir tür güvenlik ağı oluşturulmalıdır. Gelecekte her altı ayda bir değişim olacak.
Doch zurück zur illegalen Migration: Vier Millionen Migranten, vorwiegend aus Syrien (mit mehr als drei Millionen) und Afghanistan, halten sich aktuell in dem 84,3 Millionen-Einwohner-Land auf.
Ancak yasadışı göçe geri dönelim: Çoğunluğu Suriye (üç milyondan fazla) ve Afganistan'dan gelen dört milyon göçmen şu anda 84,3 milyon nüfuslu ülkede yaşıyor.
"Der Türkei kommt eine zentrale Rolle bei der Bekämpfung der Schlepperei zu", sagte Innenminister Gerhard Karner, der am Montagnachmittag auch das Büro gegen Schlepperwesen besuchte.
Pazartesi öğleden sonra kaçakçılıkla mücadele bürosunu da ziyaret eden İçişleri Bakanı Gerhard Karner, "Türkiye insan kaçakçılığıyla mücadelede merkezi bir rol oynuyor." dedi.
Gerade die kriminalpolizeiliche Zusammenarbeit vor Ort, mit zwei Verbindungsbeamten des Innenministeriums, soll intensiviert werden. Das Treffen zwischen Karner und dem türkischen Innenminister Soylu ist übrigens das erste, das es auf dieser Ebene seit zehn Jahren gab.
Ceza polisi ile İçişleri Bakanlığı'ndan iki irtibat görevlisi arasındaki yerinde işbirliği yoğunlaştırılacaktır. Bu arada, Karner ve Türkiye İçişleri Bakanı Soylu arasındaki görüşme, on yıl içinde bu düzeyde gerçekleşen ilk görüşmedir.
"Wir müssen verhindern, dass sich Menschen von der Türkei auf den Weg nach Europa machen, ohne dass sie Aussicht auf Asyl haben", betonte Karner. Aktuell rangiert die Türkei auf Platz fünf bei der heimischen Asylantrags-Statistik.
Karner, "Türkiye'den gelen insanların herhangi bir sığınma umudu olmadan Avrupa'ya gitmesini engellemeliyiz" dedi. Türkiye şu anda yerel sığınma başvuru istatistiklerinde beşinci sırada yer alıyor.
Das Thema der Migration gewinnt, mit Blick auf die Wahl in der Türkei im kommenden Jahr, unterdessen auch im Land immer mehr an Bedeutung.
Önümüzdeki yıl Türkiye'de yapılacak seçimler göz önüne alındığında, ülkede göç konusu giderek daha önemli hale geliyor.
"Die anfängliche Sympathie gegenüber den Migranten aus Syrien und Afghanistan in der Türkei hat sich von einer Gleichgültigkeit hin zu einer mittlerweile teilweise vorhanden Feindseligkeit entwickelt", berichten Kenner des Landes.
Ülkeye aşina olanlar, "Türkiye'de Suriye ve Afganistan'dan gelen göçmenlere yönelik başlangıçtaki sempati, şimdi kısmen düşmanca olana kayıtsızlıktan gelişti" diyor.
Die Geschichten von jenen, die sich auf den Weg nach Österreich machen, kennt Gerald Tatzgern, Leiter der Zentralstelle zur Bekämpfung der Schlepperkriminalität und des Menschenhandels im Bundeskriminalamt.
Federal Kriminal Polis Dairesi insan kaçakçılığı ve insan ticaretiyle mücadeleden sorumlu merkez ofis başkanı Gerald Tatzgern, Avusturya'ya gidenlerin hikayelerini biliyor.
Sie handeln von Menschen, die die Flugdrehscheibe in Istanbul immer stärker für ihre Flucht nach Europa nutzen, um per Flugzeug in die Balkanregion und zu Schleppern für die weitere Reise zu gelangen. "Der Flugweg wird immer beliebter", erklärt Tatzgern.
Avrupa'ya kaçmak, Balkan bölgesine uçmak ve daha sonraki yolculukları için kaçakçılara gitmek için İstanbul'daki uçuş merkezini giderek daha fazla kullanan insanlar hakkında. Tatzgern, "Uçuş yolu giderek daha popüler hale geliyor" diye açıklıyor.
Den Behörden seien die Hände gebunden. © Bild: Michael Gruber Was hingegen gelingt, sei die Zerschlagung von Schleppernetzwerken. Wie etwa erst kürzlich in Serbien. Doch wo eine Zelle der Organisierten Kriminalität wegbricht, wartet bereits die nächste.
Yetkililerin eli kolu bağlı. © Resim: Michael Gruber Ancak başarılı olan, insan ticareti ağlarının ortadan kaldırılmasıdır. Son zamanlarda Sırbistan'da olduğu gibi. Ancak organize suçun bir hücresinin kaçtığı yerde, bir sonraki zaten bekliyor.
Denn der Krieg in der Ukraine hat den Druck auch innerhalb der organisierten Schlepperkriminalität steigen lassen. Immer aggressiver wird von den Kriminellen um Flüchtlinge geworben. Ihre Botschaft: Dank der Flüchtlinge aus der Ukraine sind die Grenzen in Europa offen, versucht euer Glück.
Çünkü Ukrayna'daki savaş organize insan ticareti içindeki baskıyı da artırdı. Suçlular, mültecilere kur yapma konusunda giderek daha saldırgan hale geliyor. Mesajı: Ukrayna'dan gelen mülteciler sayesinde Avrupa'da sınırlar açıldı, şansınızı deneyin.
Zu finden ist die "Werbung der Schlepper" etwa auf der Videoplattform TikTok. Zu sehen sind dabei Schlepper, die mit Maschinengewehren posieren, um zu verdeutlichen: ich bringe euch sicher über die Grenzen.
Örneğin, "kaçakçıların reklamı" TikTok video platformunda bulunabilir. Açıklığa kavuşturmak için makineli tüfeklerle poz veren insan tacirlerini görebilirsiniz: Sizi güvenli bir şekilde sınırdan geçireceğim.
Welche Folgen dieser immer brutaler werdende Konkurrenzkampf unter den Schleppern hat, wurde erst am Samstag in einem Wald am Rande der nordserbischen Stadt Subotica deutlich. Dort kam es unter zwei offenbar konkurrierenden Schlepperbanden zu einer tödlichen Schießerei.
Kaçakçılar arasında giderek artan acımasız rekabetin sonuçları, Sırbistan'ın kuzeyindeki Subotica kasabasının eteklerindeki bir ormanda ancak Cumartesi günü netlik kazandı. Orada, görünüşte rekabet eden iki kaçakçı çetesi arasında ölümcül bir çatışma çıktı.
Eine Person starb, sechs Menschen mussten ins Krankenhaus eingeliefert werden, darunter ein 16-jähriges Mädchen, das schwer verletzt wurde. Vermutlich waren die Schlepper von Subotica auf ihren Weg nach Ungarn und illegale in die EU.
Ağır yaralanan 16 yaşındaki bir kız çocuğu da dahil olmak üzere bir kişi öldü ve altı kişi hastaneye kaldırıldı. Muhtemelen Subotica'dan kaçakçılar Macaristan'a, yasadışı olanlar ise AB'ye gidiyordu.
