Italiens Premier Draghi vor dem Rücktritt
İtalya Başbakanı Draghi istifa etti
Aus Mailand von Andrea Affaticati Ein Vertrauensabstimmung mit bis zuletzt ungewissem – und dann komplexem – Ausgang: Mittwochabend stellte sich Italiens Premier Mario Draghi der Vertrauensabstimmung im römischen Senat.
Milan'dan Andrea Affaticati'den Sona kadar belirsiz – ve ardından karmaşık – bir güven oylaması: İtalya Başbakanı Mario Draghi Çarşamba akşamı Roma Senatosu'nda güvenoyu ile karşı karşıya kaldı.
Zwar hat Draghi auch beim Vertrauensvotum die Mehrheit der Stimmen bekommen. Es waren 95 Senatoren dafür, 38 dagegen. Aber: Die Regierungsmehrheit, die Draghi in seiner Rede gestern vor dem Senat gefordert hatte, gibt es nicht mehr.
Draghi, güven oylamasında da oyların çoğunluğunu aldı. 95 lehte ve 38 aleyhte senatör vardı. Ancak Draghi'nin dün Senato'da yaptığı konuşmada istediği hükümet çoğunluğu artık mevcut değil.
Die Koalitionsparteien nahmen nicht an der Vertrauensabstimmung teil. Die nationalpopulistische Lega und Silvio Berlusconis Partei Forza Italia sind aus dem Senatssaal gegangen, die Fünf Sterne Bewegung ist zwar im Saal geblieben, hat aber nicht abgestimmt.
Koalisyon partileri güvenoylamasına katılmadı. Ulusal popülist Lega ve Silvio Berlusconi'nin Forza Italia partisi Senato salonunu terk ederken, Beş Yıldız Hareketi salonda kaldı ancak oy kullanmadı.
Draghi wird sich höchstwahrscheinlich morgen, Donnerstag, zu Staatsoberhaupt Sergio Mattarella begeben, um seinen Rücktritt zu bestätigen. Draghi könnte aber auch noch das Vertrauensvotum in der Abgeordnetenkammer Donnerstagnachmittag abwarten.
Draghi büyük olasılıkla yarın Perşembe günü istifasını onaylamak için Devlet Başkanı Sergio Mattarella'ya katılacak. Ancak Draghi, Perşembe öğleden sonra Temsilciler Meclisi'nde yapılacak güven oylamasını da bekleyebilirdi.
Dass es so kommen würde, war während der Abstimmungserklärungen der Fraktionsvorsitzenden von Minute zu Minute immer wahrscheinlicher geworden. Lega und Forza Italien hatten ihre Bedingung gestellt: Eine neue Regierungskoalition ohne Fünf-Sterne-Bewegung.
Bunun olacağı, grup liderlerinin oylama açıklamaları sırasında dakikalar geçtikçe daha olası hale gelmişti. Lega ve Forza İtalya şartlarını belirlemişti: beş yıldızlı bir hareketin olmadığı yeni bir yönetim koalisyonu.
Draghi hat sich dieser Forderung nicht gebeugt.
Draghi bu talebe boyun eğmedi.
In seiner Rede im Senat am Dienstag hatte der Premier klar und deutlich das Vertrauensvotum für sein Regierungsprogramm gefordert, eine breite Mehrheit erwünscht und unmissverständlich zu verstehen gegeben, dass er die Erpressungen und Machtspiele der Parteien leid war.
Başbakan Salı günü Senato'da yaptığı konuşmada, hükümet programına açıkça güvenoyu çağrısında bulundu, geniş çoğunluk istedi ve partilerin şantaj ve güç oyunlarından bıktığını açıkça belirtti.
Es war eine politische Achterbahn die Italien gestern erlebt hat.
İtalya'nın dün yaşadığı siyasi bir roller coaster oldu.
Nach seiner gestrigen Rede im Senat, in der Draghi seine Bedingungen zum Weitermachen zu erläuterte und seinen in der Vorwoche angekündigten Rücktritt begründete waren sich viele Kommentatoren anfangs einig, dass Draghi den Rücktritt widerrufen würde.
Draghi'nin önceki hafta duyurduğu Senato'daki dünkü konuşmasının devam etme koşullarını açıkladığı ve istifasını gerekçelendirdiği konuşmasının ardından, birçok yorumcu başlangıçta Draghi'nin istifasını geri çekeceği konusunda hemfikirdi.
Als aber die Fraktionschefs von der nationalpopulistischen Lega und Berlusconis Forza Italia ihre Bedingung stellten, war die Lage sofort wieder völlig unklar: „Wir unterstützen Sie Herr Ministerpräsident, aber nur, wenn die Fünf-Sterne-Bewegung nicht mehr Teil dieser Koalition ist“
Ancak ulusal popülist Lega ve Berlusconi'nin Forza Italia liderleri durumlarını açıkladıklarında durum hemen tamamen belirsizdi: "Sizi destekleyeceğiz, Başbakan, ancak yalnızca Beş Yıldız Hareketi artık bu koalisyonun bir parçası değilse."
Auch aus Mario Draghis finsterer Mimik war nichts zu entnehmen. “ Die Rede, die Draghi am Vormittag gehalten hatte, war keine Standpauke, wenn auch oft kritisch gegenüber seiner breiten Koalition.
Mario Draghi'nin karanlık yüz ifadelerinden de hiçbir şey çıkarılamaz. Draghi'nin sabah erken saatlerde yaptığı konuşma, genellikle geniş koalisyonunu eleştirmesine rağmen bir ders değildi.
Es war viel mehr ein Appell an die Parteien, sich angesichts der schwierigen nationalen und internationalen Lage der Verantwortung zu stellen. Was der Premier in seiner Rede unmissverständlich klarstellte: Er sei nicht gewillt, sich weiter den Machtspielen der Parteien zu fügen.
Zor ulusal ve uluslararası durum göz önüne alındığında, taraflara sorumluluk almaya çok daha fazla çağrı yapıldı. Başbakanın konuşmasında açıkça belirttiği şey: partilerin güç oyunlarına boyun eğmeye devam etmeye istekli değildi.
Daher auch sein Rücktritt, als die Fünf-Sterne-Bewegung dem entscheidenden Vertrauensvotum in der Vorwoche einfach fernblieb. „Da ich nicht gewählt wurde, ist es wichtig, dass die Regierung die breitest mögliche Unterstützung im Parlament genießt“, erklärte er.
Bu nedenle, Beş Yıldız Hareketi geçen hafta çok önemli güven oylamasından uzak durunca istifa etti. "Seçilmediğim için hükümetin Parlamento'da mümkün olan en geniş desteğe sahip olması önemli" dedi.
Eine Mehrheit, die genau genommen, trotz der Abstimmungsverweigerung der Fünf-Sterne-Bewegung, nicht infrage gestellt worden war.
Beş Yıldız Hareketi'nin oy kullanmayı reddetmesine rağmen, açıkçası bu çoğunluğa meydan okunmadı.
Den vielen, die Draghi in diesen Tagen darauf hingewiesen haben, antwortete er am Mittwoch: „Italien braucht kein Vertrauen, das nur Fassade ist, das nicht mehr existiert, sobald es heißt, schwierige Entscheidungen zu treffen.
Çarşamba günü, Draghi'ye bunu işaret eden birçok kişiye şu yanıtı verdi: “İtalya'nın güvene ihtiyacı yok, bu sadece zor kararlar almaya gelir gelmez artık var olmayan bir cephe.
Es braucht ein überzeugtes und konkretes Vertrauen, wie das, das uns bis jetzt ermöglicht hat, dem Land zu einer positiven Wende zu verhelfen.“ Draghi wollte das Regierungsprogramm fortführen, ohne täglich mit Stolpersteinen kämpfen zu müssen.
Şimdiye kadar ülkeyi olumlu yönde döndürmemizi sağlayan gibi güçlü ve somut bir güven gerekiyor.” Draghi hükümet programını günlük engellerle karşılaşmadan sürdürmek istedi.
Wie es weitergehen sollte, fasste er in vier Punkten zusammen: Fortsetzung des Wiederaufbauplans, Reformen, darunter Steuer-, Renten und Wettbewerbsreform, ohne die Brüssel keine Hilfsgelder mehr auszahlt, eine soziale Agenda, inklusive Mindestlohn, Energiepolitik.
Dört noktada nasıl ilerleneceğini özetledi: yeniden yapılanma planının devamı, Brüksel'in artık yardım ödemeyeceği vergi, emeklilik ve rekabet reformları dahil reformlar, asgari ücret dahil bir sosyal gündem ve enerji politikası.
Damit kam er auch den Forderungen entgegen, die ihm der Vorsitzende der Fünf-Sterne-Bewegung, Giuseppe Conte, vorgelegt hatte. So lautete seine Frage gestern im Senat: „Seid ihr bereit, den Vertrauenspakt zu erneuern?
Bunu yaparken, Beş Yıldız Hareketi başkanı Giuseppe Conte'nin kendisine sunduğu talepleri de karşıladı. Dün Senato'daki sorusu şuydu: "Güven anlaşmasını yenilemeye hazır mısınız?
Diese Antwort müsst ihr nicht mir geben, sondern den Italienern.“ Seit Tagen gibt es Appelle aus der Zivilgesellschaft, den Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden, die ihn in bitten, im Amt zu bleiben.
Bu cevabı bana değil İtalyanlara vermek zorundasın." Sivil toplumdan, sendikalardan ve işveren derneklerinden günlerdir görevde kalmasını isteyen çağrılar yapılıyor.
Und Draghi weiß nur zur gut, was das Land von ihm erwartet: „Wir sind heute einzig und alleine hier, weil es die Italiener verlangt haben.“ Die Parteien haben sich für Neuwahlen entschlossen, die Anfang Oktober stattfinden müssten.
Draghi de ülkenin kendisinden ne beklediğini çok iyi biliyor: "Bugün buradayız çünkü İtalyanlar istedi." Partiler, Ekim ayının başında yapılması gereken yeni seçimlere karar verdiler.
