Österreichs Frauen-Nationalteam unterlag im EM-Testspiel Dänemark
Avusturya kadın milli takımı, Avrupa Şampiyonası test maçında Danimarka'ya yenildi.
Österreichs Frauen-Nationalteam hat zum Auftakt der unmittelbaren Vorbereitung auf die EM im Juli in England kein Erfolgserlebnis einfahren können. Die ÖFB-Truppe verlor am Samstagnachmittag in Wiener Neustadt im Duell zweier EM-Starter gegen Dänemark verdient mit 1:2.
Avusturya'nın kadın milli takımı, Temmuz ayında İngiltere'de yapılacak Avrupa Şampiyonası için acil hazırlıkların başlangıcında bir başarı duygusuna sahip değildi. Cumartesi öğleden sonra Wiener Neustadt'ta, ÖFB takımı, Danimarka'ya karşı iki Avrupa Şampiyonası'na yeni başlayanlar arasındaki bir düelloda hak ettiği 1:2'lik bir kaybetti.
In einer Neuauflage des EM-2017-Halbfinales sorgte Bayern Münchens Sarah Zadrazil (29.) für die Führung, Chelsea-Stürmerin Pernille Harder (65.) und Sofie Junge Pedersen (75.) drehten die Partie. Im benachbarten Freibad nahmen die Kinder allen ihren Mut zusammen, um vom Turm ins Wasser zu springen.
EM 2017 yarı finalinin tekrarında, Bayern Münih'ten Sarah Zadrazil (29') öne geçerken, Chelsea'nin forvet oyuncusu Pernille Harder (65') ve Sofie Junge Pedersen (75') oyunu tersine çevirdi. Komşu açık havuzda çocuklar, kuleden suya atlamak için tüm cesaretlerini topladılar.
Das Geklatsche beim Radetzky-Marsch galt nicht ihnen, sondern den Spielerinnen der österreichischen Nationalmannschaft. Wie zuletzt zwei Mal bei den Männern im Wiener Prater dient auch bei den Frauen der fast schon antike Hadern der Stimmungsmache.
Radetzky Yürüyüşü'ndeki alkışlar onlara değil, Avusturya milli takımının oyuncularına yönelikti. Viyana Prater'deki erkeklerle son zamanlarda iki kez olduğu gibi, kadınların neredeyse eski çekişmeleri de atmosfer yaratmak için kullanılıyor.
Nur dass das feminine Nationalstadion seit der Vertragsunterzeichnung vor wenigen Tagen jetzt in Wiener Neustadt steht. Mit Blick auf das Bad und das Logistikzentrum der Landeskliniken. Zumindest hat sich kein Loch aufgetan, und das mit dem Licht war auch kein Problem.
Bunun dışında, sözleşmenin birkaç gün önce imzalanmasından bu yana kadın milli stadyumu Wiener Neustadt'ta bulunuyor. Devlet kliniklerinin havuz ve lojistik merkezi manzaralı. En azından bir delik yoktu ve ışık da sorun değildi.
Am Sonntag um 13.30 Uhr folgte nach Radetzky-Marsch und Hymnen der Anpfiff, 1.150 Zuschauer war in die Neustädter Peripherie angereist. Die Österreicherinnen spielten ihren ersten Test für die EM, die sie 24 Tage später eröffnen werden.
Pazar günü saat 13.30'da, Radetzky marşı ve marşlarının ardından başlama vuruşu yapıldı, 1.150 seyirci Neustadt'ın eteklerine gitti. Avusturyalılar, 24 gün sonra açacakları Avrupa Şampiyonası için ilk testlerini yaptılar.
Die Testgegnerinnen waren aus Dänemark angereist und als regierender Vize-Europameister dementsprechend stark. Vor allem in der letzten Linie, als im Angriff, ist das Team von Lars Söndergaard (hierzulande als Trainer der Austria und in Salzburg bekannt) überzeugend.
Test rakipleri Danimarka'dan seyahat etmişti ve buna bağlı olarak, hüküm süren Avrupa ikincisi kadar güçlüydüler. Özellikle son satırda, Lars Söndergaard'ın takımı (burada Avusturya'nın ve Salzburg'un teknik direktörü olarak bilinir) hücum ederken inandırıcıdır.
Also bastelte Teamchefin Irene Fuhrmann eine ungewohnte Fünferkette in der Abwehr und baute auf Umschaltmomente. Das Tor nach 29 Minuten hätte auch Männer-Teamchef Ralf Rangnick gefreut.
Bu yüzden takım patronu Irene Fuhrmann, savunmada alışılmadık bir beş kişilik zincir oluşturdu ve anları değiştirmeye güvendi. 29.dakika sonundaki gol, erkekler takımı menajeri Ralf Rangnick'i de sevindirirdi.
Hanshaw eroberte nach Abschlag der Torfrau den Ball an der Seitenlinie, zwei Pässe und vier Sekunden später zirkelte Zadrazil den Ball zur Führung ins lange Eck. Das war der vierte und letzte Torschuss vor der Pause.
Hanshaw, kalecinin yaptığı vuruşla yan çizgide topu yakaladı, iki pas ve dört saniye sonra Zadrazil uzak köşeye yuvarlanarak öne geçti. Bu, aradan önceki dördüncü ve son gol oldu.
Die Däninnen dominierten, die Österreicherinnen verteidigten sich geschickt, doch die Nadelstiche blieben aus. Nach Seitenwechsel setzten die Däninnen auf ihre Trümpfe. Nach Pass durch die Mitte glich Starspielerin Harder aus (65.).
Danimarkalılar egemen oldu, Avusturyalılar kendilerini ustaca savundular, ancak iğne deliği yoktu. Taraf değiştirdikten sonra Danimarkalılar kozlarını oynadı. Yıldız oyuncu Harder ortadaki pasla beraberliği eşitledi (65').
Nach einer der stets gefährlich getretenen Ecken köpfelte Pedersen zum Sieg ein (75.). In der Nachspielzeit scheiterte Schiechtl mit einem Kopfball an der dänischen Torfrau und vergab damit Ausgleich.
Her zaman tehlikeli olan kornerlerden birinin ardından Pedersen kazanmak için öne geçti (75'). Eklenen sürede, Schiechtl Danimarkalı kaleciyi geçen topa kafa atamadı ve ekolayzırı kaçırdı.
„Es war das erwartet schwere Spiel nach einer intensiven Trainingswoche“, sagte Fuhrmann. „Die geistige Frische hat gefehlt.“ Aber auch die eine oder andere Leistungsträgerin. Die sollen am 17. Juni dabei sein, wenn nach ein paar Tagen Pause die EM-Vorbereitung in die finale Phase geht.
Fuhrmann, "Yoğun bir hafta antrenmandan sonra beklenen zor maçtı" dedi. "Zihinsel tazelik eksikti." Ama aynı zamanda en iyi performans gösteren biri. Birkaç günlük aradan sonra Avrupa Şampiyonası hazırlıklarının son aşamasına girdiği 17 Haziran'da orada olmalılar.
