Gewessler: Alarmstufe, wenn Gasspeicher-Ziel von 80 % verfehlt wird
Gewessler: %80'lik gaz depolama hedefi kaçırılırsa uyarı seviyesi
Sollten die russischen Gaslieferungen über die Pipeline Nord-Stream-1 auch nach der Wartung ausbleiben, wird man laut Energieministerin Leonore Gewessler (Grüne) evaluieren müssen, ob die Gasspeicher bis zum Beginn der Heizsaison zu 80 Prozentbefüllt werden können.
Enerji Bakanı Leonore Gewessler'e (Yeşiller) göre, Kuzey Akım 1 boru hattı üzerinden Rus gaz teslimatları bakımdan sonra bile gerçekleşmezse, gaz depolama tanklarının başlamasına kadar yüzde 80'e kadar doldurulup doldurulamayacağının değerlendirilmesi gerekecek. ısıtma mevsimi.
Das sei das Kriterium für die nächste Stufe im Gas-Notfallplan, sagte Gewessler am Mittwoch. Wenn dieses Ziel gefährdet sei, "dann werden auch bei uns die nächsten Schritte fällig, das heißt, auch die Alarmstufe".
Gewessler Çarşamba günü yaptığı açıklamada, gaz acil durum planındaki bir sonraki adımın kriterinin bu olduğunu söyledi. Bu hedef tehlikeye giriyorsa, "o zaman bizim için de sonraki adımlar var, bu da alarm seviyesi anlamına geliyor".
Der russische Präsident Wladimir Putin sei "kein verlässliches Gegenüber", sagte Gewessler bei der Präsentation eines Wasserstoffprojekts von Burgenland Energie und Verbund.
Burgenland Energie und Verbund'un bir hidrojen projesinin sunumunda Gewessler, Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin'in "güvenilir bir muadili olmadığını" söyledi.
In den nächsten Tagen werde sich zeigen, ob nach der Wartung der Nord Stream 1 die russischen Gaslieferungen wieder aufgenommen werden und in welchem Ausmaß. "Für uns ist Nord Stream 1 nicht die zentrale Versorgungsroute, aber für Deutschland ist sie es", sagte die Ministerin.
Önümüzdeki birkaç gün, Kuzey Akım 1'in bakımının ardından Rusya'nın gaz arzının devam edip etmeyeceğini ve ne ölçüde devam edeceğini gösterecek. Bakan, "Bizim için Kuzey Akım 1 merkezi tedarik yolu değil, Almanya için öyle" dedi.
"Wenn Nord Stream 1 nicht mehr liefert, ist das für ganz Europa eine äußerst angespannte Situation."
"Kuzey Akım 1 teslimatı durdurursa, tüm Avrupa için son derece gergin bir durum olacak."
Deshalb werde es am nächsten Dienstag einen außerordentlichen Rat der Energieminister in Brüssel geben, um die Situation zu bewerten und den neuen Vorschlag der EU-Kommission für den Winterplan zu diskutieren.
Bu nedenle önümüzdeki Salı günü Brüksel'de durumu değerlendirmek ve AB Komisyonu'nun yeni kış planı önerisini görüşmek üzere olağanüstü bir enerji bakanları konseyi toplanacak.
Die österreichischen Gasspeicher seien heute zu mehr als 50 Prozent gefüllt und man habe auch trotz des Totalausfalls der Nord Stream 1 weiter Gas eingespeichert. Der Vorrat entspreche etwa der Hälfte des österreichischen Jahresverbrauchs.
Avusturya gaz depolama tesisleri şu anda yüzde 50'den fazla dolu ve Nord Stream 1'in tamamen başarısız olmasına rağmen gaz depolanmaya devam etti. Arz, Avusturya'nın yıllık tüketiminin yaklaşık yarısına tekabül ediyor.
"Wir können im Notfall auf alle Mengen zugreifen", sagte Gewessler. Das könne im Zuge der Energielenkung per Verordnung mit einer Zweidrittel-Mehrheit im Hauptausschuss des Nationalrates erfolgen.
Gewessler, "Acil bir durumda tüm ciltlere erişebiliriz" dedi. Bu, Ulusal Konseyin ana komitesinde üçte iki çoğunluk ile düzenleme yoluyla enerji kontrolü sırasında yapılabilir.
Im Sinne der europäischen Solidarität würde sie das aber "nicht vorschlagen in einem ersten Schritt", man werde vielmehr "darauf schauen müssen, dass wir unsere europäischen Verpflichtungen erfüllen".
Bununla birlikte, Avrupa dayanışması ruhuyla, "bunu bir ilk adım olarak önermez", bunun yerine "Avrupa yükümlülüklerimizi yerine getirdiğimizden emin olmalıyız".
So hätten auch österreichische Unternehmen Gas in der Slowakei, in Ungarn und in Deutschland eingespeichert.
Avusturya şirketleri ayrıca Slovakya, Macaristan ve Almanya'da gaz depoladı.
