Streit um "private" Kaffeemaschinen im neuen ORF-Newsroom
Yeni ORF haber odasındaki "özel" kahve makineleriyle ilgili anlaşmazlık
Kaum hat der ORF seinen nagelneuen multimedialen Newsroom bezogen, hängt schon der Haussegen schief. Der Grund sind "private Kaffeemaschinen". Noch dazu jene, die außerhalb der für Kaffeemaschinen vorgesehenen Teeküchen aufgestellt wurden.
Ev nimeti zaten çarpıkken ORF, yepyeni multimedya haber odasına neredeyse hiç taşınmadı. Nedeni ise "özel kahve makineleri". Ayrıca çay mutfaklarının dışında kurulanlar da kahve makinelerine yönelikti.
Ein entsprechender Mailverkehr zwischen Konzernsicherheit und Redaktion ließ kürzlich die internen Wogen hochgehen. Den Anfang machte Sicherheitschef Pius Strobl in einem Rundmail:
Kurumsal güvenlik ve yazı işleri ekibi arasındaki tekabül eden posta trafiği, son zamanlarda iç dalgaların yükselmesine neden oldu. Güvenlik şefi Pius Strobl, dairesel bir e-posta ile başladı:
"Aus gegebenem Anlass weise ich darauf hin, dass die derzeit gehandhabte Aufstellung von Kaffeemaschinen in Arbeitsbereichen des Multimedialen Newsrooms außerhalb der Teeküchen nicht zulässig ist und insbesondere private Maschinen sofort abgebaut werden müssen", schrieb er. :
"Bu vesileyle, multimedya haber odasının çay mutfakları dışındaki çalışma alanlarında mevcut kahve makinesi kurulumuna izin verilmediğini ve özellikle özel makinelerin derhal sökülmesi gerektiğini belirtmek isterim" diye yazdı. :
"Geräte mit ORF-Inventarnummer - also im Eigentum des ORF - werden umgehend eingezogen." Strobl stützt sich dabei auf die "gültige Hausordnung des ORF". "Weiters weise ich darauf hin, dass der ORF finanziell gestützte Kaffeemaschinen in den Teeküchen bereitstellt."
"ORF envanter numarasına sahip - yani ORF'ye ait - cihazlara derhal el konulacak." Strobl, "ORF'nin geçerli kurum kuralları"na güvenir. "ORF'nin çay mutfaklarında maddi olarak desteklenen kahve makineleri sağladığını da belirtmek isterim."
Offenbar reichten die den ORF-Journalisten nicht zur Befriedigung ihres Koffeinkonsums, denn, so Strobl: "Zusätzlicher Ankauf von Kaffeekapseln oder -bohnen auf Kosten des ORF ist weder vorgesehen noch zulässig."
Görünüşe göre, bu, ORF gazetecilerinin kafein tüketimini karşılamaları için yeterli değildi çünkü Strobl'a göre: "ORF pahasına ek kahve kapsülleri veya fasulye satın alınması ne amaçlanmış ne de buna izin verilmiştir."
Der neue ORF-Newsroom. © Bild: APA/ORF/THOMAS RAMSTORFER Die Redaktion ließ das nicht auf sich sitzen: "Wir ersuchen dringend diese privaten Kaffeemaschinen vorerst dort zu belassen wo sie sind.
Yeni ORF haber odası. © Fotoğraf: APA/ORF/THOMAS RAMSTORFER Editörler buna izin vermediler: "Bu özel kahve makinelerinin şimdilik oldukları yerde bırakılmasını acilen talep ediyoruz.
Sie einfach zu entfernen entspricht sicher nicht dem Geist professionellen und sozial kompetenten Handelns. Wir werden da Anfang August eine gute Lösung finden", so ein weiteres Rundmail, diesmal von den drei Chefredakteuren Hannes Aigelsreiter, Matthias Schrom und Christian Staudinger.
Bunları basitçe ortadan kaldırmak kesinlikle profesyonel ve sosyal açıdan yetkin eylem ruhu içinde değildir. Ağustos ayının başında iyi bir çözüm bulacağız," diyor başka bir genelge, bu kez üç baş editör Hannes Aigelsreiter, Matthias Schrom ve Christian Staudinger'den.
Strobl konterte in spöttischem Ton: "Sehr geehrte Herren Chefredakteure, bekanntlich lernt man nie aus - die Missachtung der geltenden Hausordnung und der Sicherheitsvorgaben ist also im Umkehrschluss eine "professionelle Handlung".
Strobl alaycı bir tonda karşılık verdi: "Sevgili baş editörler, bilindiği gibi, insan öğrenmeyi asla bırakmaz - geçerli ev kurallarını ve güvenlik gerekliliklerini göz ardı etmek, dolaylı olarak, "profesyonel bir eylemdir".
Der Streit wurde vertagt: "Unter der Annahme, dass die Chefredakteure auch die Haftung dafür übernehmen und mit dem Hinweis, dass das Reinigungspersonal weder entstehende Verunreinigungen noch damit zusammenhängende Abfälle beseitigen wird", würden "diese Kaffeemaschinen bis 5.
Tartışma ertelendi: "Genel yayın yönetmenlerinin de bu konuda sorumluluk kabul ettiğini varsayarsak ve temizlik görevlilerinin herhangi bir kontaminasyonu veya buna bağlı atıkları çıkarmayacağı belirtilerek", "bu kahve makineleri 5 Nisan'a kadar kullanılabilir olacaktır.
August 2022, 16.00 Uhr" in den Teeküchen stehen gelassen. "Gibt es bis dahin keine anderslautende Weisung der Geschäftsführung zur Änderung der geltenden Hausordnung, werden die Maschinen entfernt." Die Causa zog intern weitere Kreise.
2022 Ağustos, 16:00 çay mutfaklarında. "O zamana kadar geçerli ev kurallarını değiştirmek için yönetimden başka bir talimat gelmezse, makineler kaldırılacak." Nedeni içeride daha geniş daireler çizdi.
So hat sich Fernsehchefredakteur Schrom von dem Schreiben deutlich distanziert, wie der KURIER erfuhr. In einem internen Mail befand er „dass wir andere Probleme haben". Er nehme sich aus dieser Diskussion heraus.
KURIER'in öğrendiği gibi, TV baş editörü Schrom açıkça mektuptan uzaklaştı. Dahili bir e-postada "başka sorunlarımız olduğunu" belirtti.
