Falsche Identität: Olympiasieger räumt mit Lebenslüge auf
Yanlış kimlik: Olimpiyat şampiyonu hayatın yalanlarını temizliyor
Der britische Langstreckenläufer Mohamed Farah hat in einer BBC-Dokumentation erstmals offenbart, dass er unter einem falschen Namen lebt.
İngiliz uzun mesafe koşucusu Mohamed Farah ilk kez bir BBC belgeselinde sahte bir isimle yaşadığını ortaya çıkardı.
"Die Wahrheit ist, dass ich nicht der bin, für den Sie mich halten", sagte der viermalige Leichtathletik-Olympiasieger in vorab veröffentlichten Auszügen der Sendung mit dem Titel "The Real Mo Farah" (Der echte Mo Farah).
Dört kez Olimpiyat atletizm şampiyonu, The Real Mo Farah başlıklı gösterinin yayın öncesi alıntılarında "Gerçek şu ki, sandığınız kişi değilim" dedi.
Er sei als Kind illegal nach Großbritannien gebracht worden. Der aus Somalia stammende 39-Jährige gab an, als Hussein Abdi Kahin geboren worden zu sein. In einer Region, die sich inzwischen als Somaliland weitgehend selbstständig gemacht hat.
Çocukken yasadışı bir şekilde İngiltere'ye getirildi. 39 yaşındaki Somalili, Hüseyin Abdi Kahin'de doğduğunu söyledi. Somaliland gibi büyük ölçüde bağımsız hale gelen bir bölgede.
Anders als früher von ihm dargestellt, hätten seine Eltern nie in Großbritannien gelebt, sagte Farah. Stattdessen sei sein Vater im Bürgerkrieg ums Leben gekommen und er von seiner Mutter getrennt worden.
Farah, daha önce söylediğinin aksine, ailesinin İngiltere'de hiç yaşamadığını söyledi. Bunun yerine babası iç savaşta öldü ve annesinden ayrıldı.
Als Neunjähriger wurde er von einer Frau, die er nicht kannte, ins Vereinigte Königreich gebracht. "Ich wurde illegal unter dem Namen eines anderen Kindes als Mohamed Farah nach Großbritannien gebracht", erklärte der Spitzensportler.
Dokuz yaşındayken tanımadığı bir kadın tarafından İngiltere'ye getirildi. En iyi atlet, "İngiltere'ye Mohamed Farah dışında bir çocuk adı altında yasadışı olarak getirildim" dedi.
Die Frau habe die Papiere mit den Kontaktdaten zu seinen Verwandten zerrissen. Bis er zwölf war, durfte er nicht in die Schule gehen. Für Essen musste er Hausarbeit erledigen und Kinder betreuen. "Oft habe ich mich einfach im Badezimmer eingeschlossen und geweint."
Kadın, akrabalarının iletişim bilgilerini içeren kağıtları yırttı. On iki yaşına kadar okula gitmesine izin verilmedi. Yemek için ev işleri yapmak ve çocuklara bakmak zorundaydı. "Çoğu zaman kendimi banyoya kilitler ve ağlardım."
Sein Sportlehrer habe schließlich die Sozialhilfe informiert und geholfen, eine Pflegefamilie zu finden. Das Laufen habe ihn gerettet, sagte Farah. Dass er sich nun an die Öffentlichkeit wende, sei von seinen eigenen Kindern inspiriert gewesen, erzählte Farah.
Spor öğretmeni nihayet sosyal güvenliğe haber verdi ve koruyucu bir aile bulunmasına yardımcı oldu. Farah, koşmak onu kurtardı, dedi. Farah, şimdi halka açılacağı gerçeğinin kendi çocuklarından ilham aldığını söyledi.
"Familie bedeutet mir alles, und als Eltern bringt man seinen Kindern bei, ehrlich zu sein. Aber ich fühlte immer, dass ich immer dieses Geheimnis hatte, nie ich selbst sein konnte und erzählen, was wirklich geschehen war."
"Aile benim için her şey demek ve bir ebeveyn olarak çocuklarınıza dürüst olmayı öğretiyorsunuz. Ama her zaman bu sırrı sakladığımı, asla kendim olamadığımı ve gerçekte ne olduğunu anlatamadığımı hissettim."
Ihm sei es nun wichtig, die Wahrheit erzählen zu können, so Farah weiter. Über das Schicksal des echten Mohamed Farah weiß der Sportler nichts. Er hoffe, es gehe ihm gut, fügte er hinzu.
Artık gerçeği söyleyebilmesi önemli, diye devam etti Farah. Sporcu, gerçek Mohamed Farah'ın kaderi hakkında hiçbir şey bilmiyor. İyi olduğunu umuyor, diye ekledi.
Ein Anwalt warnt Farah in der Dokumentation, er könne womöglich durch die Offenbarung seine britische Staatsbürgerschaft verlieren. Doch laut der britischen Nachrichtenagentur PA gab das Innenministerium in London bereits zu erkennen, dass er nichts zu befürchten habe.
Bir avukat, belgeselde Farah'ı ifşa sonucunda İngiliz vatandaşlığını kaybedebileceği konusunda uyarır. Ancak İngiliz haber ajansı PA'ya göre, Londra'daki İçişleri Bakanlığı korkacak bir şeyi olmadığını zaten belirtti.
