
Ende des lockeren EZB-Geldes: "Gute Nachricht für Sparer"
Kolay ECB parasının sonu: "Tasarruf edenler için iyi haber"
Verbraucher: Die hohe Inflation belastet die Menschen. Sie können sich für einen Euro zunehmend weniger leisten. Auf eine schnelle Entspannung bei den Preisen können Verbraucherinnen und Verbraucher allerdings auch im Falle einer Zinserhöhung zunächst nicht hoffen.
Tüketiciler: Yüksek enflasyon insanlar üzerinde bir yüktür. Bir euro için giderek daha azını karşılayabilirler. Ancak, bir faiz artırımı durumunda bile tüketiciler başlangıçta fiyatların hızlı bir şekilde gevşemesini umamazlar.
Gegen steigende Energiepreise, die die Inflation vor allem anheizen, sind Europas Währungshüter weitgehend machtlos. Die Notenbank kann aber dazu beitragen, dass sich die Teuerungsrate nicht dauerhaft auf hohem Niveau festsetzt.
Avrupa'nın para birimi bekçileri, her şeyden önce enflasyonu ateşleyen artan enerji fiyatlarına karşı büyük ölçüde güçsüz. Ancak merkez bankası, enflasyon oranının uzun vadede yüksek seviyede kalmamasını sağlamaya yardımcı olabilir.
Sorgen bereiten den Notenbankern mögliche Zweitrundeneffekte wie eine Lohn-Preis-Spirale. Steigen die Löhne als Reaktion auf die hohe Inflation zu stark, könnte das die Preise weiter nach oben treiben, weil Unternehmen gestiegene Löhne als Rechtfertigung von weiteren Preiserhöhungen heranziehen.
Merkez bankacıları, ücret-fiyat sarmalı gibi olası ikinci tur etkilerden endişe duyuyorlar. Yüksek enflasyona tepki olarak ücretler çok fazla yükselirse, şirketler daha fazla fiyat artışını haklı çıkarmak için daha yüksek ücretler kullandığından bu, fiyatları daha da yükseltebilir.
Löhne und Preise schaukeln sich dann gegenseitig hoch. Sparer: Derzeit müssen Banken 0,5 Prozent Zinsen zahlen, wenn sie Geld bei der EZB parken. In Europa geben viele Institute diese Belastung als sogenanntes Verwahrentgelt an Privatkunden weiter.
Ücretler ve fiyatlar daha sonra birbirini yukarı iter. Tasarruf edenler: Bankalar şu anda ECB'ye para park ettiklerinde yüzde 0,5 faiz ödemek zorundalar. Avrupa'da birçok kurum bu yükü özel müşterilere sözde saklama ücreti olarak aktarmaktadır.
Für Österreich wurde schon im Jahr 2009 vom Obersten Gerichtshof beschlossen, dass Banken für Spareinlagen keine Null- oder Negativzinsen verlangen dürfen.
Avusturya için, Yüksek Mahkeme 2009'da bankaların tasarruf mevduatlarına sıfır veya negatif faiz uygulamasına izin verilmediğine karar verdi.
Für heimische Sparer dürfte sich also laut Ewald Nowotny, ehemaliger Gouverneur der Österreichischen Nationalbank und Mitglied des Rats der Europäischen Zentralbank (EZB-Rat), nur wenig ändern, wie er im Ö1-Morgenjournal sagt.
Avusturya Ulusal Bankası eski başkanı ve Avrupa Merkez Bankası Konseyi (ECB Konseyi) üyesi Ewald Nowotny'ye göre, Ö1 sabah gazetesinde söylediği gibi, yerli tasarruf sahipleri için çok az şey değişecek.
Wo sich laut Nowotny schon etwas ändert, ist der Bereich der längerfristigen Anleihen. Zehnjährige Bundesanleihen etwa waren im Vorjahr noch negativ, die jüngste Bundesanleihe hat schon eine Rendite von 1,78 Prozent.
Nowotny'ye göre, uzun vadeli tahviller alanında şimdiden bir şeyler değişiyor. Örneğin, on yıllık federal tahviller geçen yıl hala negatifti ve en son federal tahvilin getirisi zaten yüzde 1,78'di.
In diesem Bereich wird er Erhöhungen geben und das wiederum habe dann Auswirkungen auf etwa Pensionsfonds, so Nowotny. Kreditnehmer: Für sie wird es teurer, hauptsächlich für all jene, die eine Kreditform mit variablem Zinssatz gewählt haben.
Bu alanda artışlar olacak ve bunun da örneğin Nowotny'ye göre emeklilik fonları üzerinde etkisi olacak. Borçlular: Özellikle değişken faiz oranlı bir kredi türü seçenler için, onlar için daha pahalı olacaktır.
Steigen diese variablen Zinssätze, wird der Kredit generell teurer. Wobei dies laut Nowotny nicht in "dramatischen Größenordnungen" zu erwarten ist, Generell erhöhen Zinserhöhungen die Kosten für Kredite und bremsen so die Nachfrage.
Bu değişken faiz oranları yükselirse, kredi genellikle daha pahalı hale gelir. Nowotny'ye göre, "dramatik büyüklüklerde" bu beklenmemektedir.Genel olarak, faiz oranlarındaki artışlar kredi maliyetini artırır ve dolayısıyla talebi yavaşlatır.
Das hilft dabei, die Inflation im Griff zu behalten. Nach Erfahrung von Verbraucherschützern geben Banken und Sparkassen steigende Zinsen an Kreditnehmer vergleichsweise zügig weiter. Aktionäre: Jahrelang profitierten die Börsen von den Niedrigzinsen und der Geldschwemme großer Notenbanken.
Bu, enflasyonun kontrol altında tutulmasına yardımcı olur. Tüketici savunucularının deneyimlerinde, bankalar ve tasarruf bankaları artan faiz oranlarını borçlulara nispeten hızlı bir şekilde aktarırlar. Hissedarlar: Borsalar yıllarca düşük faiz oranlarından ve büyük merkez bankalarından gelen para akışından yararlandı.
In der Zinsflaute herrschte Anlagenotstand, Investoren mussten das viele billige Geld schließlich irgendwo anlegen. Sie setzten daher verstärkt auf Aktien, die auch dank Dividenden attraktiver waren als manche andere Geldanlage.
Faiz düşüşünde bir yatırım krizi yaşandı, yatırımcılar sonunda ucuz parayı bir yere yatırmak zorunda kaldı. Bu nedenle, temettüler sayesinde diğer bazı yatırımlardan daha cazip olan hisse senetlerine giderek daha fazla odaklandılar.
Das trieb die Aktienkurse nach oben. Bei einem Ende der ultralockeren Geldpolitik könnten andere Anlagen wieder an Attraktivität gewinnen.
Bu da hisse senedi fiyatlarını yükseltti. Aşırı gevşek para politikası sona erdiğinde, diğer yatırımlar yeniden daha cazip hale gelebilir.
