Übersee statt Gletscherschnee: Hitzewelle verschlägt ÖSV-Stars nach Chile
Buzul karı yerine denizaşırı: sıcak hava dalgası ÖSV yıldızlarını Şili'ye götürüyor
Eigentlich wollten Marco Schwarz und seine Kollegen vom Slalomteam bereits im August in unseren Breitengraden wieder auf den Brettl’n stehen. Doch diese Trainingspläne sind nur mehr Schnee von vorgestern.
Aslında, Marco Schwarz ve slalom takımından meslektaşları, Ağustos ayında enlemlerimizde kayaklara geri dönmek istediler. Ama bu eğitim planları sadece dünden kalan kardan ibaret.
Die Hitzewelle hat die Gletscher dahinschmelzen lassen – und damit sind auch die Ambitionen des ÖSV-Teams zerronnen. In den klassischen Sommerskigebieten Stelvio (ITA), Saas Fee oder Zermatt (SUI) erlauben die hohen Temperaturen keine sinnvolle Vorbereitung.
Sıcak hava dalgası buzulları eritti ve onunla birlikte ÖSV ekibinin hırsları da buharlaştı. Stelvio (ITA), Saas Fee veya Zermatt (SUI) gibi klasik yaz kayak alanlarında, yüksek sıcaklıklar mantıklı bir hazırlık yapılmasına izin vermiyor.
„Die Bedingungen sind leider nicht gut“, sagt Alpinchef Herbert Mandl. ÖSV-Alpinchef Herbert Mandl © Bild: APA/BARBARA GINDL / BARBARA GINDL Deshalb zieht es die ÖSV-Stars nun in die Ferne.
Alp disiplini yöneticisi Herbert Mandl, "Maalesef koşullar iyi değil" diyor. ÖSV Alp patronu Herbert Mandl © Fotoğraf: APA/BARBARA GINDL / BARBARA GINDL ÖSV yıldızlarının artık çok uzaklaşmasının nedeni budur.
Übersee statt Gletscherschnee lautet das neue Motto, das ÖSV-Technikteam soll im August kurzerhand mit Sack und Pack für zweieinhalb Wochen nach Chile übersiedeln.
Yeni sloganı buzul karı yerine denizaşırı olan ÖSV teknik ekibi, Ağustos ayında Şili'ye bavul ve bagajla iki buçuk haftalığına hareket edecek.
Die österreichischen Technikerinnen wiederum verschlägt es nach Argentinien, nachdem sich das geplante Trainingslager in Neuseeland wegen zu hoher Transportkosten zerschlagen hat.
Avusturyalı teknisyenler ise Yeni Zelanda'da yapılması planlanan eğitim kampının yüksek nakliye maliyetleri nedeniyle iptal edilmesinin ardından Arjantin'de kalıyor.
Für den österreichischen Skiverband bedeuten die Trainingslager in Südamerika angesichts der aktuellen Flugpreise signifikante Mehrkosten im sechsstelligen Bereich. „Das müssen wir uns leisten, das Schneetraining ist wichtig, um konkurrenzfähig zu bleiben“, so Mandl.
Avusturya Kayak Birliği için, Güney Amerika'daki eğitim kampları, mevcut uçuş fiyatları göz önüne alındığında altı haneli aralıkta önemli ek maliyetler anlamına geliyor. Mandl, "Bunu karşılamamız gerekiyor, kar eğitimi rekabetçi kalmak için önemlidir" dedi.
Vorsorglich hat die Verbandsspitze den Etat für den Spitzensport gegenüber dem Vorjahr noch einmal um zwei Millionen Euro erhöht. „Der Verband unternimmt alles, damit wir eine gute Vorbereitung haben“, sagt Mandl.
Dernek başkanı önlem olarak birinci sınıf spora ayrılan bütçeyi bir önceki yıla göre iki milyon euro artırdı. Mandl, "Dernek, iyi bir hazırlık yapmamızı sağlamak için her şeyi yapıyor" diyor.
Die Reise nach Südamerika soll auch Roland Leitinger mitmachen, der in Chile die ersten Schneetrainings nach seinem Kreuzbandriss absolvieren wird. Slalomkollege Christian Hirschbühl bleibt hingegen in Europa, der Vorarlberger musste sich einem weiteren Eingriff am Knöchel unterziehen.
Şili'de çapraz bağını yırttıktan sonra ilk kar antrenmanını tamamlayacak olan Roland Leitinger'in de Güney Amerika gezisinde yer alması gerekiyor. Slalom meslektaşı Christian Hirschbühl ise Avrupa'da kalırken, Vorarlberger ayak bileğinden tekrar ameliyat olmak zorunda kaldı.
