Ohne Gas: So rüsten sich Betriebe für den Notfall
Gazsız: Şirketler acil durumlara böyle hazırlanıyor
Seit Anfang dieser Woche fließt kein Gas mehr durch die russische Pipeline Nordstream 1 nach Europa. Der Grund: Wartungsarbeiten, die lange angekündigt waren. Nord Stream 1 spielt für die direkten Gaslieferungen nach Österreich zunächst eine untergeordnete Rolle.
Bu haftanın başından bu yana, Rus boru hattı Nord Stream 1'den Avrupa'ya daha fazla gaz akışı olmadı. Gerekçe: Uzun süredir duyurulan bakım çalışmaları. Nord Stream 1, başlangıçta Avusturya'ya doğrudan gaz teslimatları için ikincil bir rol oynamaktadır.
Wie es nach den Wartungsarbeiten weiter geht, bleibt ungewiss. Diese Situation heizt die Debatte um die Gasversorgung im Falle eines Lieferstopps aus Russland aber zusätzlich an. Nervosität und Ungewissheit machen sich in den Industriebetrieben breit.
Bakım çalışmalarının ardından işlerin nasıl devam edeceği belirsizliğini koruyor. Ancak bu durum Rusya'dan arzın kesilmesi durumunda gaz arzı konusundaki tartışmaları da alevlendiriyor. Sanayi şirketlerinde tedirginlik ve belirsizlik yayılıyor.
Der KURIER ging deshalb der Frage nach, ob heimische Betriebe, die von Gas abhängig sind, einen Notfallplan für das Worst-Case-Szenario haben. Also für den Fall, dass gar kein Gas mehr nach Österreich fließt.
Bu nedenle KURIER, gaza bağımlı yerli şirketlerin en kötü durum senaryosu için bir acil durum planına sahip olup olmadığı sorusunu araştırdı. Yani Avusturya'ya daha fazla gaz akışı olmaması durumunda.
Zusammengefasst ergaben die Recherchen: Es gibt Betriebe, die haben keinen Plan B, weil sie schlicht keine Alternative zu Gas haben.
Özetle, araştırma şunu ortaya çıkardı: Gaza alternatifleri olmadığı için B planı olmayan şirketler var.
Hier ist eine Umstellung – vor allem kurzfristig – auf Öl oder erneuerbare Energie technisch oder gesetzlich nicht möglich oder es fehlt schlicht das Investitionskapital. „Für uns wäre ein Lieferstopp die Katastrophe“, sagt der technische Direktor Günter Waldl des Zementherstellers Leube.
Burada, özellikle kısa vadede, petrole veya yenilenebilir enerjiye dönüşüm teknik veya yasal olarak mümkün değildir veya sadece yatırım sermayesi eksikliği vardır. Çimento üreticisi Leube'nin teknik direktörü Günter Waldl, "Bizim için teslimatın durdurulması bir felaket olur" diyor.
„Aber nicht nur, dass wir dann nicht mehr produzieren können und gravierende personelle Maßnahmen ergreifen müssten, der Brennofen geht kaputt, wenn er nicht läuft.“ Mit dem Problem steht Leube nicht alleine da.
"Ama artık üretemeyeceğimiz ve ciddi personel önlemleri almamız gerekeceğinden değil, fırın çalışmıyorsa da kırılıyor." Leube sorunla yalnız değil.
Viele Millionen teure Anlagen würden erheblichen Schaden nehmen, wenn sie auch nur kurzfristig nicht in Betrieb sind. Andere Industriebetriebe wiederum haben bereits Ideen oder Pläne für einen möglichen Notfall.
Milyonlarca dolara mal olan tesisler, kısa bir süre için bile olsa faaliyete geçmedikleri takdirde önemli ölçüde zarar görecektir. Diğer sanayi şirketlerinin ise olası bir acil durum için şimdiden fikirleri veya planları var.
Die meisten reden in der Öffentlichkeit aber nicht darüber. So haben manche Betriebe eigene Gasspeicher und Reserven angelegt. Die voestalpine etwa.
Ancak çoğu insan bunun hakkında toplum içinde konuşmaz. Bazı şirketler kendi gaz depolama tesislerini ve rezervlerini oluşturmuştur. Örneğin voestalpine.
„Sollte es zu diesem Worst-Case-Szenario kommen, könnten wir dennoch dank gefüllter, eigener Speicher sowie alternativer Gasbezugsquellen die Produktion in Österreich für mehrere Monate aufrechterhalten“, gab Herbert Eibensteiner, CEO der voestalpine AG, bekannt.
voestalpine AG CEO'su Herbert Eibensteiner, "Bu en kötü senaryo gerçekleşirse, kendi tam depolama tesislerimiz ve alternatif gaz tedarik kaynaklarımız sayesinde Avusturya'da üretimi birkaç ay daha sürdürebiliriz," dedi.
Die Rede ist hier konkret von einer eingespeicherten Gasmenge, die drei Monate Vollbetrieb beziehungsweise einen entsprechend längeren Teilbetrieb ermöglichen würde.
Özellikle, üç aylık tam işletime veya buna bağlı olarak daha uzun bir kısmi işletime olanak sağlayacak depolanmış bir gaz miktarından bahsediyoruz.
Auf Nachfrage, wie der Plan lautet, wenn auch das eigens eingespeicherte Gas aufgebraucht ist, hieß es von Seiten des Konzerns, dass man aus strategischen Gründen keine weiteren Details nennen möchte.
Özel olarak depolanan gazın ne zaman kullanılacağı sorulduğunda grup, stratejik nedenlerle daha fazla ayrıntı vermek istemediklerini söyledi.
Dann gibt es noch jene Betriebe, die zwar kurzfristig auch nicht wirklich eine Lösung haben, aber die Lage nutzen, langfristige Pläne zu machen, um auf andere Energiequellen umzusteigen. Der Papierproduzent Sappi Austria Produktions-GmbH & Co.
Bir de kısa vadede gerçekten bir çözümü olmayan, ancak durumu diğer enerji kaynaklarına geçmek için uzun vadeli planlar yapmak için kullanan şirketler var. Kağıt üreticisi Sappi Austria Produktions-GmbH & Co.
KG ist ein Beispiel hierfür. „Unsere Zellstofffabrik läuft aktuell zu 100 Prozent aus erneuerbarer Energie, aber unsere Papierfabrik ist zu 100 Prozent von Gas abhängig“, sagt der Geschäftsführer Max Oberhumer.
KG buna bir örnektir. Genel Müdür Max Oberhumer, "Kağıt fabrikamız şu anda yüzde 100 yenilenebilir enerjiyle çalışıyor, ancak kağıt fabrikamız yüzde 100 gaza bağımlı" diyor.
Vor drei Jahren hat der Papierproduzent aus Gründen der Umwelt und Nachhaltigkeit begonnen, Pläne zu machen, von Gas auf Biomasse umzustellen. Derzeit wird die Kesselanlage dazu umgebaut. „Durch die aktuelle Situation wollen wir natürlich rascher vorankommen.
Üç yıl önce, çevresel ve sürdürülebilirlik nedenleriyle kağıt üreticisi gazdan biyokütleye geçme planları yapmaya başladı. Kazan sistemi şu anda dönüştürülmektedir. “Mevcut durum nedeniyle doğal olarak daha hızlı ilerlemek istiyoruz.
So schnell geht es aber dann doch nicht. Diese Mengen an Biomasse sind ja nicht von heute auf morgen zu bekommen. Außerdem ist die ganze Logistik zu klären etc. Mit dem Umbau alleine ist es ja nicht getan“, so Oberhumer.
Ama sonuçta o kadar hızlı gitmiyor. Bu biyokütle miktarları bir gecede elde edilemez. Ek olarak, tüm lojistiğin netleştirilmesi gerekiyor, vb. Oberhumer, tek başına dönüşüm yeterli değil” diyor.
In den nächsten Monaten soll die Papierfabrik zu einem Drittel zumindest schon einmal mit Biomasse laufen. Zwei bis drei Jahre braucht es, um dann 90 Prozent des Gases zu ersetzen.
Önümüzdeki birkaç ay içinde kağıt fabrikasının en az üçte biri biyokütleyle çalışacak. Gazın yüzde 90'ını değiştirmek iki ila üç yıl sürer.
„Etwa 10 Prozent Gas werden wir aus technischen Gründen aber immer brauchen.“ Die unterschiedlichen Situationen,die hier kurz skizziert wurden, sind in Wahrheit natürlich noch viel komplexer. Das fängt damit an, dass nicht jeder Betrieb gleich viel und gleichwertig von Gas abhängig ist.
"Teknik nedenlerden dolayı her zaman yaklaşık yüzde 10 gaza ihtiyacımız olacak." Burada kısaca özetlenen farklı durumlar, elbette gerçekte çok daha karmaşıktır. Her şirketin eşit derecede gaza bağımlı olmadığı gerçeğiyle başlar.
Ein Beispiel dazu: Sie können ein Getränkehersteller sein, dessen Produktionsbetrieb zu 100 Prozent auf Biomasse läuft. Die Flaschen zum Abfüllen werden von einem anderen Unternehmen zugeliefert und kommen aus einer Fabrik, die ohne Gas nicht produzieren kann.
Buna bir örnek: Üretim tesisi yüzde 100 biyokütleyle çalışan bir içecek üreticisi olabilirsiniz. Doldurma amaçlı şişeler başka bir firmadan temin edilmekte ve gazsız üretim yapamayan bir fabrikadan gelmektedir.
Am Ende sind Sie also wieder, und zwar indirekt vom Gas abhängig. Beispielsweise jene: Wer bekommt wie viel Gas, wenn es zu Lieferengpässen kommt? Denn: „Das Gas, das derzeit produziert wird, ist ja schon verkauft.
Yani sonuçta dolaylı olarak yine gaza bağımlısınız. Örneğin: Arz darboğazları olduğunda kim ne kadar gaz alır? Çünkü: “Şu anda üretilmekte olan gaz çoktan satıldı.
Hier laufen Verträge teilweise bis zum Jahr 2024“, gibt Bernhard Stürmer, Geschäftsführer vom Kompost und Biogas Verband, zu bedenken.
Buradaki bazı sözleşmeler 2024'e kadar devam ediyor,” diyor Kompost ve Biyogaz Derneği Genel Müdürü Bernhard Stürmer.
Vizegeneralsekretär der Industriellenvereinigung Peter Koren begrüßt aktuell die Vorhaben, verstärkt Gas substituieren zu wollen und dabei auch Öl einzusetzen: „Damit wird Gas für die Speicherung frei gemacht und somit die Versorgungssicherheit gestärkt.
Sanayi Federasyonu Genel Sekreter Yardımcısı Peter Koren şu anda giderek artan oranda gaz ikamesi ve aynı zamanda petrol kullanımı planını memnuniyetle karşılıyor: "Bu, depolama için gazı serbest bırakıyor ve böylece arz güvenliğini güçlendiriyor.
Die Voraussetzung dafür ist in den jeweiligen Unternehmen äußerst unterschiedlich. Klar ist jedoch, dass die Umrüstung von Gas auf Öl mit finanzieller Unterstützung und den entsprechenden rechtlichen Rahmenbedingungen, wie der Anpassung der Emissionsgrenzen, einhergehen muss“
Bunun için gereksinimler ilgili şirketlerde son derece farklıdır. Ancak, gazdan petrole dönüşüme mali destek ve emisyon limitlerinin ayarlanması gibi ilgili yasal çerçevenin eşlik etmesi gerektiği açıktır."
Neben politischen Rahmenbedingungen und einem Krisenmanagement braucht es im Falle des Worst-Case-Szenarios, vor allem eines: Zusammenhalt. “ Da sind sich alle einig,
Siyasi çerçeve ve kriz yönetimine ek olarak, en kötü durum senaryosu her şeyden önce bir şeyi gerektirir: uyum. "Herkes hemfikir
