Fünf Fragen und Antworten, warum der Euro auf einem 20-Jahrestief ist
Euro'nun neden 20 yılın en düşük seviyesinde olduğunu gösteren beş soru ve cevap
Die europäische Gemeinschaftswährung befindet sich im Sinkflug. Schon seit Monaten geht es mit dem Euro bergab. Zuletzt beschleunigte sich die Talfahrt sogar, der Kurs fiel am Mittwoch mit knapp 1,02 US-Dollar auf den tiefsten Stand seit fast zwei Jahrzehnten.
Avrupa tek para birimi düşüşte. Euro aylardır yokuş aşağı gidiyor. Son zamanlarda, düşüş hızlandı, fiyat Çarşamba günü 1,02 ABD dolarının hemen altına düştü ve neredeyse yirmi yılın en düşük seviyesine geldi.
Warum ist die gemeinsame Währung der 19 Euroländer so tief gesunken? Und was sind die Folgen des Wertverlusts? Fragen und Antworten dazu: Warum ist der Euro so schwach? Fachleute erklären die Euro-Schwäche vor allem durch zwei Entwicklungen.
19 euro ülkesinin ortak para birimi neden bu kadar düştü? Ve amortismanın sonuçları nelerdir? Sorular ve cevaplar: Euro neden bu kadar zayıf? Uzmanlar, euronun zayıflığını öncelikle iki gelişmeyle açıklıyor.
Zum einen geht derzeit die Furcht vor einem wirtschaftlichen Absturz um. "Die Rezessionsängste in Europa verschärfen sich", kommentieren Analysten der Commerzbank. Die Experten der Dekabank pflichten bei: "Konjunkturangst greift um sich."
Bir yanda şu anda ekonomik bir çöküş korkusu var. Commerzbank analistleri, "Avrupa'da resesyon korkuları artıyor" yorumunda bulunuyor. Dekabank uzmanları aynı fikirde: "Ekonomik korkular yayılıyor."
Dafür gibt es einige Gründe, vor allem aber hat der Angriffskriegs Russlands auf die Ukraine die hohe Abhängigkeit Europas von russischen Gaslieferungen drastisch vor Augen geführt. Russland hat seine Lieferungen bereits stark reduziert.
Bunun birkaç nedeni var, ancak hepsinden önemlisi Rusya'nın Ukrayna'ya karşı yürüttüğü saldırganlık savaşı, Avrupa'nın Rus gaz kaynaklarına olan yüksek bağımlılığını büyük ölçüde gösterdi. Rusya şimdiden arzını keskin bir şekilde azalttı.
Sollten sie ganz ausbleiben, könnte dies eine tiefe wirtschaftliche Rezession auslösen. Es gibt einen zweiten wichtigen Grund für die ausgeprägte Euro-Schwäche, nämlich die Geldpolitik der Europäischen Zentralbank (EZB).
Gerçekleşmezlerse, derin bir ekonomik durgunluğu tetikleyebilir. Euro'nun belirgin zayıflığının ikinci bir önemli nedeni var, yani Avrupa Merkez Bankası'nın (ECB) para politikası.
Welche Rolle spielt die Europäische Zentralbank? Viele andere Notenbanken, allen voran die mächtige US-Notenbank Federal Reserve, haben den Kampf gegen die hohe Inflation bereits aufgenommen und ihre Leitzinsen meist deutlich angehoben.
Avrupa Merkez Bankası nasıl bir rol oynuyor? Başta güçlü ABD Merkez Bankası olmak üzere diğer birçok merkez bankası, yüksek enflasyonla mücadeleye çoktan başlamış ve çoğunlukla kilit faiz oranlarını önemli ölçüde artırmıştır.
Die EZB stellt allerdings eine der wenigen Ausnahmen dar, sie hat sich bisher nur zu einer Ankündigung durchgerungen. Im Juli sollen die Leitzinsen im Euroraum erstmals seit elf Jahren steigen - allerdings nur um 0,25 Prozentpunkte.
Bununla birlikte, ECB şimdiye kadar yalnızca bir duyuru yapmış olan birkaç istisnadan biridir. Temmuz ayında, euro bölgesindeki kilit faiz oranlarının on bir yıl içinde ilk kez artması bekleniyor - ancak yalnızca yüzde 0,25 oranında.
Das ist im Vergleich zu anderen Zentralbanken wenig. Was sind die Nachteile eines schwachen Euro? Die zunehmende Schwäche des Euro kommt im aktuellen Umfeld mit sehr hohen Inflationsraten äußerst ungelegen.
Bu, diğer merkez bankalarına kıyasla düşük. Zayıf bir euronun dezavantajları nelerdir? Euro'nun artan zayıflığı, enflasyon oranlarının çok yüksek olduğu mevcut ortamda son derece sakıncalıdır.
Denn je niedriger der Wechselkurs der Gemeinschaftswährung ist, desto stärker werden im Verhältnis andere Währungen wie beispielsweise der US-Dollar. Das führt dazu, dass nach Deutschland eingeführte Waren teurer werden.
Ortak para biriminin döviz kuru ne kadar düşük olursa, ABD doları gibi diğer para birimleri de o kadar güçlü hale gelir. Sonuç olarak, Almanya'ya ithal edilen mallar daha pahalı hale geliyor.
Die bereits hohe Inflation wird dadurch zusätzlich angefacht. Verbraucher müssen bei sinkendem Eurokurs also noch tiefer in die Tasche greifen, um ihre Lebenshaltungskosten zu stemmen. Vor allem die bereits hohen Energie- und Rohstoffpreise drohen weiter zu steigen.
Bu zaten yüksek olan enflasyonu artıracaktır. Euro döviz kuru düştüğünde, tüketiciler yaşam giderlerini karşılamak için ceplerini daha da derine inmek zorunda kalıyor. Her şeyden önce, zaten yüksek olan enerji ve hammadde fiyatları daha da yükselmekle tehdit ediyor.
Denn gezahlt wird international üblich in US-Dollar. Und der auch genannte Greenback wertet auf, wenn der Euro abwertet. Auch der Urlaub im vielen Ländern ohne die Gemeinschaftswährung dürfte mit fallendem Euro tendenziell teurer werden.
Çünkü uluslararası olarak ABD doları cinsinden ödeme yapmak gelenekseldir. Ve sözde dolar, euro değer kaybettiğinde değer kazanıyor. Ortak para birimi olmayan birçok ülkede tatiller, euro düştükçe daha pahalı hale gelme eğiliminde.
Und natürlich wird der Inflationskampf der EZB noch schwieriger. Gibt es auch Profiteure? Ja, insbesondere in der Exportnation Deutschland. Denn deutsche Waren werden mit fallendem Euro-Wechselkurs für andere Länder günstiger.
Ve tabii ki ECB'nin enflasyonla mücadelesi daha da zorlaşacak. Fırsatçılar da var mı? Evet, özellikle ihracat yapan bir ülke olarak Almanya'da. Çünkü Alman malları düşen euro kuru ile diğer ülkeler için daha ucuz hale geliyor.
Ein wechselkursbedingter Nachfrageschub könnte also dazu führen, dass die befürchtete wirtschaftliche Abschwächung zumindest abgebremst wird. Allerdings ist zu berücksichtigen, dass die wirtschaftliche Lage in vielen anderen Ländern ähnlich ungünstig wie in Deutschland ist.
Döviz kurundan kaynaklanan talep artışı bu nedenle korkulan ekonomik yavaşlamanın en azından yavaşlatılmasına yol açabilir. Ancak, diğer birçok ülkedeki ekonomik durumun Almanya'dakine benzer şekilde olumsuz olduğu dikkate alınmalıdır.
Die Auslandsnachfrage dürfte konjunkturell bedingt also eher fallen als steigen - was den positiven Nachfrageeffekt durch den schwachen Euro zumindest ausbremst. Wie geht es weiter, fällt der Euro auf Parität?
Bu nedenle, dış talebin ekonomik nedenlerden dolayı düşme olasılığı daha yüksektir - bu da en azından zayıf euro'nun neden olduğu olumlu talep etkisini yavaşlatır. Sonra ne olacak, euro eşit mi düşüyor?
Unter Parität wird ein Tauschverhältnis eins zu eins verstanden. Bis dahin ist es bei einem Eurokurs von knapp 1,02 US-Dollar nicht mehr weit. Letztmalig war ein Euro im Jahr 2002 genau einen Dollar wert - also vor rund zwei Jahrzehnten.
Parite, bire bir değişim oranı anlamına gelir. 1,02 ABD dolarının hemen altında bir euro döviz kuruyla, o zamana kadar çok uzak olmayacak. Bir euronun tam olarak bir dolar değerinde olduğu en son zaman 2002'deydi - yaklaşık yirmi yıl önce.
Das war knapp nach der Einführung des Euro als Bargeld. Analysten halten es für gut möglich, dass der Euro ein solches Niveau demnächst erreicht. Ein Test der Parität sei "sehr wahrscheinlich", meinen Experten der Dekabank.
Bu, avronun nakit olarak piyasaya sürülmesinden hemen sonraydı. Analistler, euronun yakında böyle bir seviyeye ulaşmasının oldukça olası olduğunu düşünüyor. Dekabank uzmanları, parite testinin "çok olası" olduğunu söylüyor.
Auch die Volkswirte der Landesbank Hessen-Thüringen sind der Meinung, einem Fall auf Parität stehe nur noch wenig entgegen. Anzeichen für eine Trendwende sehen sie nicht. Besondere wirtschaftliche Auswirkungen hat ein Kursverfall auf Parität zwar nicht.
Landesbank Hessen-Thüringen'deki ekonomistler de bir parite vakasını önleyecek çok az şey olduğu görüşünde. Trend dönüşüne dair hiçbir işaret görmüyorlar. Pariteye bir fiyat düşüşünün herhangi bir özel ekonomik etkisi yoktur.
Allerdings ist die Signalwirkung groß: So wurde zur Einführung des Euro für die Kursdarstellung nicht wie einst für die D-Mark eine Preisnotierung gewählt. Diese fragt danach, "was kostet der US-Dollar?".
Bununla birlikte, sinyal etkisi harika: Euro piyasaya sürüldüğünde, bir zamanlar D-Mark'ta olduğu gibi fiyat gösterimi için bir fiyat teklifi seçilmedi. Bu daha sonra "ABD dolarının maliyeti nedir?" diye sorar.
Stattdessen hat man sich für die Mengennotierung entschieden, bei der gefragt wird, "was kostet der Euro?". Damit wollte man wohl auch ein Zeichen für die wirtschaftliche Stärke und Unabhängigkeit der Währungsunion setzen.
Bunun yerine, "euro'nun maliyeti nedir?" diye soran miktar gösterimini seçtiler. Bunu yaparken, muhtemelen para birliğinin ekonomik gücü ve bağımsızlığı için de bir örnek oluşturmak istediler.
Sinkt der Kurs unter Parität, dürfte das dem internationalen Ruf des Euro eher schaden als nutzen.
Döviz kuru paritenin altına düşerse, bunun euronun uluslararası itibarına yarardan çok zarar vermesi muhtemeldir.
