ÖFB-Teamchef Ralf Rangnick: "Ich war am Anfang selbst überrascht"
ÖFB takım patronu Ralf Rangnick: "Başta ben de şaşırdım"
In fünf Tagen, am Freitagabend, ist es so weit: Da wird Ralf Rangnick im Nations-League-Duell gegen Kroatien sein Debüt als ÖFB-Teamchef feiern. Die Erwartungen sind groß, die Hoffnungen auf Erfolge fast noch größer.
Beş gün sonra, Cuma akşamı vakit geldi: Ralf Rangnick, ÖFB takım patronu olarak ilk çıkışını Uluslar Ligi'nde Hırvatistan'a karşı yapılacak düelloda kutlayacak. Beklentiler yüksek, başarı umutları neredeyse daha da büyük.
Mit vier Spielen binnen elf Tagen wartet auf den Deutschen und die Nationalmannschaft auch gleich eine echte Bewährungsprobe. Die Gegner heißen Kroatien, Dänemark und Frankreich. Am Sonntag-Nachmittag stellte sich Rangnick nun auch erstmals den Fragen der Medien.
On bir gün içinde dört maçla Alman ve milli takımı gerçek bir sınav bekliyor. Rakipler Hırvatistan, Danimarka ve Fransa. Pazar öğleden sonra, Rangnick ilk kez medyadan gelen soruları yanıtladı.
Und das ziemlich genau ein Monat nach seiner offiziellen Bestellung zum Teamchef. Der 63-Jährige stand im Kultursaal Bad Tatzmannsdorf Rede und Antwort. Dabei gab er unter anderem bekannt, dass der eigentlich geplante Beratervertrag mit Manchester United aufgelöst wurde.
Ve bu, takım patronu olarak resmi olarak atanmasından neredeyse tam bir ay sonra. 63 yaşındaki Kultursaal Bad Tatzmannsdorf'ta soruları yanıtladı. Diğer şeylerin yanı sıra, Manchester United ile başlangıçta planlanan danışmanlık sözleşmesinin feshedildiğini duyurdu.
Man sei zu der Überzeugung gelangt, "dass es für mich und Manchester United besser ist, sich voll auf den ÖFB zu konzentrieren." Ursprünglich hätte der Nachfolger von Franco Foda parallel zu seiner Tätigkeit als ÖFB-Teamchef auch als Berater für die Engländer arbeiten sollen.
Biri, "benim ve Manchester United'ın tamamen ÖFB'ye konsantre olmamızın daha iyi olduğuna" ikna oldu. Aslında Franco Foda'nın halefi, ÖFB takım lideri olarak yaptığı işe paralel olarak İngiliz tarafında danışman olarak çalışmalıydı.
Die erste Kontaktaufnahme mit dem ÖFB habe es Anfang April gegeben: "Da war ich selber erst überrascht. Danach hat sich das immer mehr konkretisiert und für mich auch als nächster richtiger Schritt erwiesen.
ÖFB ile ilk temas Nisan ayının başındaydı: "İlk başta ben de şaşırdım. Ondan sonra daha da somutlaştı ve benim için bir sonraki doğru adım olduğunu kanıtladı.
Ich glaube, dass in dem Kader viel Potenzial steckt." Derzeit seien Nationen wie Dänemark, Wales oder der Iran vor Österreich. "Und ich weiß nicht, ob das so sein, oder bleiben muss."
Takımda çok fazla potansiyel olduğuna inanıyorum." Şu anda Danimarka, Galler ve İran gibi ülkeler Avusturya'nın önünde. "Ve böyle mi olmalı yoksa kalmalı mı bilmiyorum. bu şekilde."
Er verwies dabei auf seine erfolgreiche Ära in Salzburg: "Als ich 2012 bei Red Bull begonnen habe, war Österreich im UEFA-Ranking noch auf Rang 19. Inzwischen ist man auf Platz acht. Ich wüsste nicht, wieso mit der Nationalmannschaft nicht eine ähnliche Entwicklung möglich sein sollte."
Salzburg'daki başarılı dönemini şöyle anlatıyor: "2012'de Red Bull'a başladığımda Avusturya UEFA sıralamasında hala 19. sıradaydı. Şu anda sekizinci sıradalar. Neden benzer bir gelişme olmadı bilmiyorum. milli takım mümkün olmalı."
Rangnick sieht im aktuellen Kader viel Potenzial: "Dass die Mannschaft über gute Einzelspieler verfügt, weiß ich zum Teil aus eigener Erfahrung genau. Manche Positionen sind überbesetzt, manche nicht. Hinten links gibt es nicht so viele Alternativen.
Rangnick şu anki kadroda çok fazla potansiyel görüyor: "Kendi tecrübelerime göre takımın iyi bireysel oyuncuları olduğunu biliyorum. Bazı pozisyonlar fazla dolu, bazıları değil. Sol arkada çok fazla alternatif yok.
Aber insgesamt finde ich das eine ganz spannende Gruppe." © Bild: REUTERS / LEONHARD FOEGER Die Spiele gegen Frankreich, Kroatien und Dänemark seien bereits ein guter Gradmesser: "Gegen viel prominentere Teams können wir nicht spielen.
Ama genel olarak bence çok heyecan verici bir grup." © Fotoğraf: REUTERS / LEONHARD FOEGER Fransa, Hırvatistan ve Danimarka'ya karşı oynanan maçlar şimdiden iyi bir gösterge: "Daha önde gelen takımlara karşı oynayamayız.
Dennoch wollen wir in jedes dieser Spiele selbstbewusst gehen und es gewinnen." Am Sonntag-Abend treffen die Spieler in Bad Tatzmannsdorf ein, treffen erstmals auf den neuen Teamchef. ÖFB-Star David Alaba wird nach dem CL-Triumph von Real Madrid vorerst noch nicht dabei sein.
Yine de bu maçların her birine güvenle girip kazanmak istiyoruz." Oyuncular Pazar akşamı Bad Tatzmannsdorf'a gelecek ve yeni takım patronuyla ilk kez tanışacak. ÖFB'nin yıldızı David Alaba, Real'den sonra orada olmayacak. Şu an için Madrid'in CL zaferi.
"Madrid ist im Ausnahmezustand. Das wird also noch ein paar Tage dauern." Ob Alaba dann auch schon in Kroatien auflaufen wird, oder erst beim Heimspiel gegen Dänemark, ist noch offen. Rangnick sieht den frisch gebackenen CL-Sieger jedenfalls als zentralen Part im Team.
"Madrid olağanüstü hal durumunda, bu yüzden birkaç gün daha sürecek." Alaba'nın Hırvatistan'da mı yoksa sadece Danimarka'ya karşı iç saha maçında mı oynayacağı henüz belli değil. Her durumda, Rangnick yeni taçlandırılmış CL kazananını takımın merkezi bir parçası olarak görüyor.
So wollte er den Wiener bereits vor einigen Jahren zu Hoffenheim holen: "Wir haben damals einen linken Verteidiger gesucht, David wollte aber unbedingt im Mittelfeld spielen. Da hatten wir aber auch ein Überangebot an Top-Spielern.
Birkaç yıl önce Viyanalıyı Hoffenheim'a getirmek istedi: "O zamanlar bir sol bek arıyorduk ama David gerçekten orta sahada oynamak istiyordu. Ama aynı zamanda üst düzey oyunculardan da fazla arzımız vardı.
Deshalb kam er dann erst im Winter. Ich weiß, dass er nicht so gerne links spielt, sondern eher im Zentrum. Wenn man sich seine Karriere anschaut, dann hat er zuletzt eher im Zentrum oder in der Innenverteidigung gespielt.
Bu yüzden kışa kadar gelmedi. Solda oynamayı pek sevmediğini biliyorum, daha çok merkezde oynamayı seviyor. Kariyerine bakarsanız, son zamanlarda daha çok merkezde veya defansta oynadı.
Ich glaube, dass er da auch für Österreich am wertvollsten ist." © Bild: APA/ERWIN SCHERIAU Der Deutsche ist jedenfalls überzeugt, auch mit dem Nationalteam Erfolg zu haben:
Avusturya için de en değerlisinin o olduğuna inanıyorum." © Fotoğraf: APA/ERWIN SCHERIAU Her halükarda Alman milli takımda da başarılı olacağına inanıyor:
"Weil ich davon überzeugt bin, dass Mannschaften dann erfolgreich sind, wenn sie neben einem ausgeprägten Teamspirit auch einen klaren Matchplan aufweisen. : Umso wichtiger ist, dass jeder Spieler weiß, was man von ihm möchte."
"Çünkü takımların güçlü bir takım ruhuna ek olarak net bir maç planına sahip olduklarında başarılı olduklarına ikna oldum. : Her oyuncunun ondan ne istediğinizi bilmesi daha da önemli."
Seine Spielidee definierte er folgendermaßen: "Fußball ist zum einen eine Mannschaftssportart, zum zweiten hat es immer auch etwas mit Unterhaltung zu tun. Die Spiele sollten nie langweilig sein, sondern die Zuschauer begeistern.
Oyun fikrini şu şekilde tanımladı: "Futbol bir yandan bir takım sporu, öte yandan her zaman eğlence ile ilgili bir şey var. Oyunlar asla sıkıcı olmamalı, seyirciye ilham vermeli.
Wir dürfen uns auch nicht auf die Spielweise des Gegners einlassen, müssen proaktiv sein. Das setzt auch gewissen Mut voraus. Ich glaube aber, dass der Kader uns sehr viel Flexibilität gibt."
Rakibin oyun stiline de karışmamalıyız, proaktif olmalıyız. Bu da belli bir cesaret gerektiriyor. Ama bence kadro bize çok fazla esneklik sağlıyor."
