Gastronomie: Kritik an Anwerbung von Kellnern aus Drittstaaten
Gastronomi: Üçüncü ülkelerden garson alımının eleştirisi
Die Ankündigung der Regierung, mehr Saisonniers ins Land zu holen und den Beruf des Kellners bzw. der Kellnerin auf die Mangelberufsliste zu setzen und damit den Zuzug von Arbeitskräften aus Drittstaaten zu erleichtern, sorgt für Unverständnis bei Arbeiterkammer und Gewerkschaft.
Hükümetin ülkeye daha fazla mevsimlik işçi getireceğini ve garsonluk ve garsonluk işlerini eksik meslekler listesine alarak üçüncü ülkelerden işçi akını kolaylaştıracağını açıklaması, Çalışma Odası ve sendika arasında bir anlayış eksikliğine neden oldu.
Statt die Arbeitsplätze in der Gastronomie attraktiver zu machen und damit die Arbeitsbedingungen zu verbessern, würden Billig-Arbeitskräfte ins Land geholt. Dies könnte die Lage weiter verschlechtern, betonte die Leiterin Arbeitsmarkt und Integration bei der AK Wien, Silvia Hofbauer.
Yemek sektöründeki işleri daha cazip hale getirmek ve böylece çalışma koşullarını iyileştirmek yerine, ülkeye ucuz işçi getirilecekti. AK Viyana'da işgücü piyasası ve entegrasyon başkanı Silvia Hofbauer, bunun durumu daha da kötüleştirebileceğini vurguladı.
Die Arbeitserleichterungen für Drittstaaten-Angehörige erfolgte auf Wunsch der Tourismus-Branche, die ihren Personalbedarf für den Sommer bei weitem nicht decken kann und Tausende offene Stellen ausgeschrieben hat.
Yazın personel ihtiyacını karşılamaktan uzak olan ve binlerce açık ilan veren turizm sektörünün talebiyle, üçüncü ülke vatandaşlarının işi kolaylaştı.
Für Berend Tusch, Vorsitzender des Fachbereiches Tourismus in der Gewerkschaft vida, ein hausgemachtes Problem. „Die Arbeitgeber im Tourismus in Österreich dürfen sich nicht wundern, wenn sie keine Mitarbeiter finden.
vida sendikasının turizm departmanı başkanı Berend Tusch için bu, yerel bir sorun. “Avusturya'da turizm sektöründe çalışan işverenler, işçi bulamazlarsa şaşırmamalı.
Auch der Arbeitsmarkt ist ein Markt, der von Angebot und Nachfrage lebt. Sind die Arbeitgeber nicht bereit, das Angebot zu verbessern, bleibt die Nachfrage seitens Arbeitsuchender aus“, so Tusch. Saisonarbeit ist aus Sicht der AK "ein grundlegend falsches Migrationsmodell".
Emek piyasası da arz ve talepten beslenen bir piyasadır. İşverenler sunulanları iyileştirmeye istekli değilse, iş arayanlardan talep olmayacaktır” diyor Tusch. AK açısından mevsimlik çalışma "temelden yanlış bir göç modelidir".
Die Regelungen - auch betreffend Rot-Weiß-Rot-Karte - böten keinen ausreichenden Schutz vor Ausbeutung, Lohn- und Sozialdumping.
Yine kırmızı-beyaz-kırmızı kartla ilgili düzenlemeler, sömürü, ücret ve sosyal dampinge karşı yeterli koruma sağlamamaktadır.
Die Arbeiterkammer fordert, dass die gesetzlichen Regelungen zum Lohn- und Sozialdumpingbekämpfungsgesetz wieder verschärft werden - dieses sei im Sommer 2021 aufgeweicht worden, die Strafen wurden gesenkt.
Çalışma Odası, Anti-Ücret ve Sosyal Damping Yasası ile ilgili yasal hükümlerin yeniden sıkılaştırılmasını talep ediyor - bu, 2021 yazında yumuşatıldı ve cezalar düşürüldü.
Es müsse zudem mehr kontrolliert werden, was eine personelle Aufstockung bei Finanzpolizei und Arbeitsinspektorat erfordere.
Mali polis ve iş müfettişliğinde personel artışı gerektiren daha fazla kontrol de olmalıdır.
Laut Arbeiterkammer (AK) Wien nehme die Gastronomie eine traurige Spitzenposition in der Rechtsberatung ein. 2021 hätten 10 Prozent der Beratungen die Gastronomie betroffen, obwohl nur 4,3 Prozent der Mitglieder in diesem Bereich tätig seien.
Viyana Çalışma Odası'na (AK) göre, gastronomi hukuk danışmanlığında üzücü bir üst sıralarda yer alıyor. 2021'de, üyelerin sadece yüzde 4,3'ü bu alanda aktif olmasına rağmen, istişarelerin yüzde 10'u catering endüstrisini etkileyecekti.
Dass in der Gastrobranche händeringend nach Personal gesucht wird, hat laut AK "handfeste Gründe".
AK'ye göre, catering endüstrisindeki umutsuz personel ihtiyacının “sağlam nedenleri” var.
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer berichteten immer wieder von Löhnen, die nicht rechtzeitig, nicht in der richtigen Höhe oder gleich gar nicht ausbezahlt würden, Schwarzzahlungen, unbezahlten Überstunden und der Nichteinhaltung der Ruhezeiten.
Çalışanlar, zamanında ödenmeyen, doğru miktarda ödenmeyen veya hiç ödenmeyen ücretleri, beyan edilmeyen ödemeleri, ödenmeyen fazla mesaileri ve dinlenme sürelerine uymadıklarını defalarca bildirdiler.
Im ersten Halbjahr gab es bereits 1.280 persönliche Beratungen für Beschäftigteim Gastgewerbe. In den drei Monaten März bis Mai nahm sie 190 Fälle aus der Branche genauer unter die Lupe.
Yılın ilk yarısında, konaklama endüstrisindeki çalışanlar için halihazırda 1.280 kişisel danışma yapıldı. Mart ayından Mayıs ayına kadar geçen üç ayda, sektördeki 190 vakayı daha yakından inceledi.
Bei mehr als einem Drittel seien überhaupt keine Überstunden bezahlt worden, 12 Prozent hätten für Urlaub und Krankenstand gar kein Entgelt bekommen, ein Viertel habe Bar- beziehungsweise Schwarzzahlungen erhalten.
Üçte birinden fazlasına hiç fazla mesai ödenmemiş, yüzde 12'si tatil ve hastalık izni için hiç ödeme almamış ve dörtte biri nakit ya da bildirilmemiş ödeme almıştır.
Eine korrekte Lohnabrechnung habe nur ein Drittel bekommen - zwei Drittel entweder gar keine oder eine falsche. Weiters seien Kündigungsfristen falsch berechnet worden, zu kurz gewesen oder gar nicht eingehalten worden.
Sadece üçte biri doğru bir maaş bordrosu aldı - üçte ikisi ya hiç yok ya da yanlış. Ayrıca ihbar süreleri yanlış hesaplanmış, çok kısa tutulmuş veya hiç gözetilmemiştir.
Ein Fünftel wurde für die geleistete Arbeitszeit den Angaben zufolge zu gering bei der Sozialversicherung angemeldet, in manchen Fällen wurde überhaupt nicht angemeldet.
Edinilen bilgiye göre, beşte biri çalışılan saatler için sosyal güvenliğe kaydedilmedi, bazı durumlarda hiç kayıt yapılmadı.
Auch die Arbeitszeiten sind oft unattraktiv, weil nicht planbar: Jeder oder jede Vierte hatte laut AK "regelmäßig geteilte Dienste" beziehungsweise wurde der Dienstplan vom Arbeitgeber "kurzfristig einseitig geändert".
Çalışma saatleri de planlanamadığı için genellikle çekici değildir: AK'ye göre, dörtte biri "görevlerini düzenli olarak bölmüştür" veya kadro işveren tarafından "kısa sürede tek taraflı olarak değiştirilmiştir".
Gut ein Drittel musste regelmäßig nach 18.00 Uhr arbeiten, knapp ein Viertel regelmäßig nach 22.00 Uhr. „Der vielbejammerte Fachkräftemangel existiert nicht. Wir haben vielmehr einen Ausbildungs- und Bezahlmangel in der Branche“, resümierte vida-Gewerkschafter Tusch.
İyi bir üçte biri akşam 6'dan sonra düzenli olarak çalışmak zorundaydı ve neredeyse dörtte biri akşam 10'dan sonra düzenli olarak çalışmak zorundaydı. “Çok yakınılan vasıflı işçi kıtlığı mevcut değil. Aksine, sektörde eğitim ve ödeme eksikliğimiz var," diye özetledi vida sendikacı Tusch.
Wenn nicht ausgebildet, mit den Kolleginnen und Kollegen nicht korrekt umgegangen und auch nicht fair bezahlt werde, könne es auch keine Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter für die Branche geben.
Yetiştirilmezlerse, meslektaşlarına doğru davranmazlarsa ve kendilerine adil ücret ödenmezse, sektöre çalışan olamaz.
Die AK fordert, dass die Meldung des Gehalts und der Wochenarbeitszeit bei der Anmeldung zur Sozialversicherung wieder verpflichtend sein soll, wie das bis 2019 der Fall gewesen sei. Bei Nichtausstellung eines Dienstzettels solle es Sanktionen geben.
AK, 2019 yılına kadar olduğu gibi, sosyal güvenlik kaydı yapılırken de maaş ve haftalık çalışma saatlerinin bildirilmesinin zorunlu olmasını talep ediyor. Servis fişi düzenlenmediği takdirde yaptırım uygulanmalı.
Weiters wäre der Mehrarbeitszuschlag laut Meinung der Arbeitnehmervertreter auf 50 Prozent zu erhöhen. Die Zurücknahme der täglichen Ruhezeit von 12 auf 8 Stunden, die 2018 im Arbeitszeitgesetz und Arbeitsruhegesetz verankert worden sei, wäre "neu zu gestalten".
Ayrıca çalışan temsilcilerinin görüşüne göre fazla mesai primi yüzde 50'ye çıkarılmalıdır. 2018'de Çalışma Saatleri Yasası ve Çalışma Dinlenme Yasası'nda sabitlenen günlük dinlenme süresinin 12 saatten 8 saate düşürülmesinin "yeniden tasarlanması" gerekecekti.
Nicht zuletzt wünscht sich die AK die gesetzliche Möglichkeit einer "Tourismuskasse", um beispielsweise Saisonverlängerungsmodelle umzusetzen.
Son olarak AK Parti, örneğin sezonu uzatma modellerini uygulamak için bir "turizm fonu"nun yasal olasılığını istiyor.
