
Wieso ukrainische Kinder von Österreichs Schulen abgemeldet werden
Zašto se ukrajinska djeca povlače iz austrijskih škola
In der ukrainischen Community in Österreich geht ein gefährliches Gerücht um. Es besagt, dass sich Kinder, deren Muttersprache nicht Deutsch ist, den verpflichtenden Deutschtest ersparen, wenn sie vor Semesterende von der Schule abgemeldet werden.
Ukrajinskom zajednicom u Austriji kruži opasna glasina. U njemu se navodi da djeca kojima nije maternji jezik njemački mogu si uštedjeti obvezni ispit iz njemačkog ako se odjave iz škole prije kraja semestra.
Damit glauben Eltern zu verhindern, dass ihre Kinder aufgrund mangelnder Deutschkenntnisse nicht in die nächste Schulstufe aufsteigen können. Eine Falschinformation, die schwere Konsequenzen für die Kinder haben könnte.
Na taj način roditelji vjeruju da mogu spriječiti svoju djecu da napreduju u sljedeću školsku razinu zbog nepoznavanja njemačkog jezika. Dezinformacije koje bi mogle imati ozbiljne posljedice za djecu.
Denn wer unbegründet von der Schule abgemeldet wird, hat im nächsten Schuljahr keinen fixen Schulplatz in der Schule der eigenen Wahl. „Und das in einer Situation, in der die Schulplätze fehlen, vor allem in Ballungsräumen wie Wien“, erklärt Oliver Gruber, Bildungspolitik-Experte der Arbeiterkammer.
Uostalom, tko neopravdano bude odjavljen iz škole, neće u idućoj školskoj godini imati stalno školsko mjesto u školi po izboru. "I to u situaciji kada nema dovoljno školskih mjesta, posebno u metropolitanskim područjima poput Beča", objašnjava Oliver Gruber, stručnjak za obrazovnu politiku u Radničkoj komori.
In Österreich aber gilt auch für vertriebene Kinder aus der Ukraine die Schulpflicht. Laut Beobachtern sind die Schulbehörden derzeit zwar etwas kulanter, aber wer seine schulpflichtigen Kinder unbegründet von der Schule fernhält, riskiert Strafen von bis zu 440 Euro.
U Austriji, međutim, obvezno školovanje vrijedi i za raseljenu djecu iz Ukrajine. Prema promatračima, školske vlasti su trenutno nešto susretljivije, ali oni koji svoju školsku djecu bez razloga odvajaju od škole prijeti kaznama do 440 eura.
Der Grund, warum viele trotzdem glauben, ihren Kindern mit einer Abmeldung etwas Gutes zu tun, ist, dass die Kinder als nicht deutschsprachige Quereinsteiger den sogenannten MIKA-D-Test, den Deutschsprachtest, machen müssen.
Razlog zašto mnogi još uvijek vjeruju da odjavom čine nešto dobro za svoju djecu je to što djeca, kao oni koji ne govore njemački jezik, moraju polagati takozvani MIKA-D test, test njemačkog jezika.
Kinder mit einem guten Ergebnis kommen in den normalen Regelschulunterricht. Sie nehmen an allen Regelfächern teil, sie und ihre Eltern habe Anschluss an die deutschsprachigen Klassenkollegen und erleben soziale Integration in der Schule.
Djeca s dobrim rezultatom primaju se u uobičajeno redovno obrazovanje. Sudjeluju u svim redovnim predmetima, oni i njihovi roditelji imaju kontakt sa svojim kolegama iz razreda koji govore njemački i doživljavaju socijalnu integraciju u školi.
Ein mittelmäßiges Ergebnis bedeutet für die Kinder, dass sie neben dem Regelunterricht sechs Stunden die Woche einen Deutschkurs besuchen müssen. Dieser findet dann meist während des Deutsch- und Englisch-Regelunterrichts statt.
Osrednji rezultat znači da djeca uz redovnu nastavu moraju pohađati tečaj njemačkog šest sati tjedno. To se obično događa tijekom redovnih satova njemačkog i engleskog.
Wer beim MIKA-D negativ abschneidet, kommt in eine Deutschförderklasse. Hier haben Kinder 15 bis 20 Stunden (je nach Schulstufe) Deutschförderunterricht. Sie haben kaum Fachunterricht und sind nur in Fächern wie Werken, Turnen und Zeichnen mit ihren deutschsprachigen Schulkollegen zusammen.
Oni koji postupe negativno u MIKA-D smješteni su u njemački popravni razred. Ovdje djeca imaju 15 do 20 sati (ovisno o razini škole) dopunske nastave njemačkog jezika. Gotovo da nemaju specijalističke nastave i samo su zajedno sa svojim školskim kolegama koji govore njemački u predmetima kao što su ručni rad, gimnastika i crtanje.
„Sie verlieren ihren Lernfortschritt. Außerdem haben sie kaum Kontakt zu deutschsprachigen Gleichaltrigen und reden daher erst recht nicht deutsch“, kritisiert Oliver Gruber von der AK.
“Gube napredak u učenju. Osim toga, gotovo da nemaju kontakta s vršnjacima koji govore njemački i stoga uopće ne govore njemački“, kritizira Oliver Gruber iz AK-a.
Wer nun beim kommenden MIKA-D-Termin am Ende des Schuljahres negativ ist, was auf viele Kinder aus der Ukraine zutrifft, kann vorerst nicht in die nächste Schulstufe aufsteigen – man kann den Test aber im Herbst wiederholen.
Svatko tko je negativan na nadolazećem terminu MIKA-D na kraju školske godine, što se odnosi na mnogu djecu iz Ukrajine, za sada ne može prijeći na sljedeću školsku razinu - ali test možete ponoviti na jesen.
Falls sich ihre Deutschkenntnisse verbessert haben, können die Kinder aufsteigen. Auch die Klassenkonferenz kann im Einzelfall entscheiden, ob das Kind trotz negativem Deutschtest aufsteigen darf.
Ako su im se vještine njemačkog jezika poboljšale, djeca mogu napredovati. Razredna konferencija također može odlučiti u pojedinačnim slučajevima može li dijete biti unaprijeđeno unatoč negativnom testu iz njemačkog jezika.
Zudem kann der Test zum Ende jedes Semesters wiederholt werden und die Kinder können in Regelklassen wechseln, beruhigt das Bildungsministerium. Mit der grassierenden Falschinfo entsteht also die paradoxe Situation, dass Kinder von der Schule gehen, weil sie glauben, so weiter lernen zu können.
Osim toga, test se može ponoviti na kraju svakog semestra i djeca mogu prijeći u redovnu nastavu, umiruju iz Ministarstva obrazovanja. Uz bujne dezinformacije, dolazi do paradoksalne situacije da djeca napuštaju školu jer vjeruju da na taj način mogu nastaviti učiti.
