
Breite Mehrheit für neues Kinderschutzgesetz nach Skandal um Betreuer
Velika većina za novi zakon o zaštiti djece nakon skandala s njegovateljima
Dass ein 2010 wegen Kindesmissbrauchs verurteilter Mann mehrtägige Ferien-Camps für Kinder veranstaltet und bis vor kurzem für den Alpenverein (ÖAV) Outdoor-Kurse für Acht-bis Zwölfjährige geleitet hat, ruft nun die Politik auf den Plan.
Činjenica da je muškarac osuđen za zlostavljanje djece 2010. godine organizirao višednevne kampove za djecu i donedavno vodio tečajeve na otvorenom za djecu od osam do dvanaest godina za alpinističku udrugu (ÖAV) sada poziva politiku na akciju.
Jugendstaatssekretärin Claudia Plakolm (ÖVP) will „Gesetzeslücken“ in diesem Bereich gemeinsam mit Familienministerin Susanne Raab (ÖVP) ehebaldigst schließen. Auch die Grünen sehen „gravierenden Handlungsbedarf“.
Državna tajnica za mlade Claudia Plakolm (ÖVP) želi što prije zatvoriti "pravne rupe" u ovom području zajedno s ministricom obitelji Susanne Raab (ÖVP). Zeleni također vide "ozbiljnu potrebu za djelovanjem".
„Jetzt braucht es Regelungen, die tatsächlich greifen und Kindern umfassende Sicherheit garantieren“, sagte die Grüne Kinder- und Jugendsprecherin Barbara Neßler.
"Sada su nam potrebni propisi koji stvarno stupaju na snagu i jamče djeci sveobuhvatnu sigurnost", rekla je glasnogovornica Zelenih za djecu i mlade Barbara Neßler.
Das sei mit einer punktuellen Maßnahme wie einem Berufsverbot nicht zu erreichen, gab sie gegenüber der APA zu bedenken: „Wir müssen Kinderschutz weiterdenken und umfassend betrachten.
Upozorila je APA da se to ne može postići selektivnim mjerama kao što je profesionalna zabrana: “Moramo dalje razmišljati o zaštiti djece i sveobuhvatno je sagledati.
Dazu gehört jedenfalls auch die Gewerbeordnung und die pädagogischen Voraussetzungen, die man für dieses wichtige Arbeitsfeld mitbringen muss.“ Ziel müsse ein einheitlich geltendes Kinderschutzgesetz sein, „das diese Punkte klar und für Eltern nachvollziehbar regelt“.
U svakom slučaju, to uključuje i trgovačke propise i pedagoške zahtjeve koje morate imati za ovo važno područje rada.
Kinder und Jugendliche dürften im Freizeit- und Sportbereich nicht übergriffigen Betreuern ausgesetzt sein, hatte zuvor Jugendstaatssekretärin Plakolm erklärt: „Da muss alles zum Schutz der Kinder unternommen werden“
Djeca i mladi ne bi smjeli biti izloženi nasilnim skrbnicima u sektoru slobodnog vremena i sporta, ranije je objasnio državni tajnik za mlade Plakolm: "Mora se učiniti sve da se djeca zaštite".
Sie befinde sich „in enger, intensiver Abstimmung“ mit Ministerin Raab, um entsprechende gesetzliche Regelungen auf den Weg zu bringen. “
Ona je "u bliskoj, intenzivnoj konzultaciji" s ministrom Raabom kako bi se pokrenula odgovarajuća zakonska regulativa. "
Raab meinte wiederum im „Ö1-Mittagsjournal“, es müsse sichergestellt sein, dass jemand, der wegen Missbrauchs an Kindern verurteilt wurde, „nie wieder mit Kindern arbeiten darf“. Raab kündigte einen entsprechenden Gesetzesentwurf an.
Raab je za "Ö1-Mittagsjournal" rekao da se mora osigurati da netko tko je osuđen za zlostavljanje djece "nikada više ne smije raditi s djecom". Raab je najavio odgovarajući nacrt zakona.
Die Ministerin will, dass Gerichte zeitlich unbefristete Berufs- und Tätigkeitsverbote verhängen können, und zwar auch in Fällen, wo die Straftäter zum Zeitpunkt der Verurteilung noch gar nicht beruflich mit Kindern zu tun hatten.
Ministar želi da sudovi mogu izricati zabranu obavljanja profesionalne djelatnosti na neograničeno vrijeme, čak i u slučajevima kada počinitelji u vrijeme osude još nisu imali profesionalne odnose s djecom.
Derzeit ist dies - noch - Voraussetzung für einen derartigen Schritt.
To je trenutno – još uvijek – preduvjet za takav korak.
Jugendstaatssekretärin Plakolm strebt - ebenfalls losgelöst vom konkreten Beruf - grundsätzliche Tätigkeitsverbote im Kinder- und Jugendbereich für verurteilte Sexualstraftäter an, wenn diese wegen Verstößen gegen die sexuelle Integrität und Selbstbestimmung rechtskräftig zu einer mehr als einjährigen Freiheitsstrafe verurteilt worden sind.
Državni tajnik za mlade Plakolm zalaže se za opću zabranu rada s djecom i mladima osuđenim seksualnim prijestupnicima - također neovisno o konkretnoj profesiji - ako su osuđeni na više od godinu dana zatvora zbog kršenja seksualnog integriteta i sebe -odlučnost.
Das sollte nach Ansicht von Plakolm nicht nur für entgeltlich-professionelle, sondern auch für ehrenamtliche Tätigkeiten gelten.
Prema Plakolmovom mišljenju, to se ne bi trebalo odnositi samo na plaćene profesionalne aktivnosti, već i na volonterske aktivnosti.
Plakolm kann sich darüber hinaus vorstellen, dass zukünftig jeder Ehrenamtliche, der in einem Verein Kinder und Jugendliche betreuen will, die seit 2014 bestehende erweiterte „Strafregisterbescheinigung Kinder und Jugendfürsorge“ vorlegen muss.
Plakolm također može zamisliti da će ubuduće svaki volonter koji želi brinuti o djeci i mladima u udruzi morati predočiti proširenu “kasničnu evidenciju za dobrobit djece i mladeži” koja postoji od 2014. godine.
Nur in dieser, nicht aber in der herkömmlichen Strafregisterbescheinigung scheinen Berufs- und Tätigkeitsverbote sowie allfällige, aus einer gerichtlichen Verurteilung resultierende Weisungen oder eine vom Gericht angeordnete Aufsicht bei sexuell motivierten Gewalttaten auf.
Zabrana zanimanja i djelatnosti, kao i sve upute koje proizlaze iz sudske presude ili sudskog nadzora u slučaju seksualno motiviranog djela nasilja pojavljuju se samo u ovome, ali ne iu konvencionalnoj potvrdi o kaznenoj evidenciji.
Auch eine Verlängerung der bestehenden Tilgungsfristen bei Sexualstraftaten - derzeit sind ausschließlich mehr als fünfjährige Freiheitsstrafen untilgbar - zieht Plakolm in Betracht.
Plakolm razmišlja i o produljenju postojećih rokova otplate za seksualne delikte – trenutno su neopozive samo zatvorske kazne duže od pet godina.
Es gehe vor allem auch darum, den auf Kinder und Jugendliche ausgerichteten, oft ehrenamtlich strukturierten Vereinen „eine Rechtssicherheit und Handhabe zu geben“, betonte die Jugendstaatssekretärin.
Prije svega, riječ je i o tome da se klubovima, koji su često ustrojeni na dobrovoljnoj bazi, daju "pravna sigurnost i ruka", naglasio je državni tajnik za mlade.
Sie sollten die erforderlichen Instrumente zur Gewährleistung eines engmaschigen Schutzes der ihnen anvertrauten Kinder erhalten.
Treba im dati potrebne alate kako bi osigurali blisku zaštitu za djecu o kojoj se brinu.
Ziel müsse es sein, einschlägig vorbestraften bzw. entsprechend veranlagten Männern, die aus unlauteren Motiven ein Gelegenheitsverhältnis zur körperlichen Kontaktaufnahme mit Kindern und Jugendlichen suchen, kein Beschäftigungsverhältnis bzw. keine ehrenamtliche Tätigkeit mehr zu ermöglichen.
Cilj mora biti sprječavanje zapošljavanja ili dobrovoljnog rada muškaraca koji su već bili osuđivani ili su predisponirani i koji traže priliku za fizički kontakt s djecom i mladima iz nepoštenih motiva.
Der Grüne Koalitionspartner signalisierte dazu am Dienstag Zustimmung. „Der Kampf gegen Gewalt und Missbrauch ist auch ein politischer Auftrag.
Zeleni koalicijski partner u utorak je dao znak odobravanja. “Borba protiv nasilja i zlostavljanja također je politički zadatak.
Wir können nicht nur den Organisationen die Überprüfung überlassen, sondern müssen Rahmenbedingungen schaffen, die alle Anbieter von Kinder- und Jugendbetreuung einzuhalten haben“, erklärte Kinder- und Jugendsprecherin Neßler.
Ne možemo samo prepustiti verifikaciju organizacijama, već moramo stvoriti okvirne uvjete kojih se moraju pridržavati svi pružatelji skrbi za djecu i mlade“, objasnila je glasnogovornica djece i mladih Neßler.
In einer Presseaussendung trat sie - angelehnt an einen Vorschlag der Kinderschutzorganisation Möwe - für ein österreichweites Kinderschutzgesetz und die verpflichtende Einführung eines Gütesiegels für Anbieter von Kursen für Kinder und Jugendliche ein, die Qualitätskriterien erfüllen und damit das Kindeswohl garantieren:
U priopćenju za javnost, na temelju prijedloga organizacije za zaštitu djece Möwe, založila se za zakon o zaštiti djece na cijelom području Austrije i obvezno uvođenje pečata kvalitete za nositelje tečajeva za djecu i mlade koji ispunjavaju kriterije kvalitete i time jamče dobrobit djeteta:
„Es muss sichergestellt werden, dass Personen, die mit Kindern arbeiten, ein sorgfältiges Auswahlprozedere durchlaufen und fundierte pädagogische Aus- und Weiterbildungen vorweisen können“:
"Mora se osigurati da ljudi koji rade s djecom prođu kroz pažljiv proces selekcije i mogu pokazati dobro utemeljenu pedagošku obuku i daljnje obrazovanje":
„Wir fordern zum Schutz der Kinder ganz klar, dass Sexualstraftaten nicht getilgt werden dürfen“, meinten die freiheitliche Frauensprecherin Rosa Ecker und FPÖ-Justizsprecher Harald Stefan. “
"Da bismo zaštitili djecu, vrlo jasno zahtijevamo da se seksualne delikte ne smiju izbrisati", izjavili su glasnogovornica liberalnih žena Rosa Ecker i glasnogovornik pravosuđa FPÖ-a Harald Stefan. "
Entsprechende Vermerke im Strafregister müssten lebenslang eingetragen bleiben, meinten sie in einer gemeinsamen Presseerklärung.
Odgovarajuće bilješke u kaznenoj evidenciji morale bi ostati upisane doživotno, rekli su u zajedničkom priopćenju za javnost.
Beide bekräftigten die Forderung nach einem grundsätzlichen Berufs- und Tätigkeitsverbot in der Kinder- und Jugendarbeit für wegen Kindesmissbrauchs und ähnlicher Delikte Vorbestrafte. Auch die FPÖ ist für ein österreichweit geltendes Kinderschutzgesetz.
Obojica su ponovili zahtjev za općom zabranom rada s djecom i mladima onima koji su ranije osuđivani za zlostavljanje djece i slična kaznena djela. FPÖ se također zalaže za zakon o zaštiti djece koji se primjenjuje u cijeloj Austriji.
„Personen, die wegen sexuellen Missbrauchs vorbestraft sind, sollen auch nicht länger mit einem freien Gewerbe Freizeit- oder Sport-Kurse für Kinder abhalten dürfen“, hielten Ecker und Stefan fest.
"Ljudima koji imaju kazneni dosje za seksualno zlostavljanje više ne bi trebalo dopustiti da održavaju slobodno vrijeme ili sportske tečajeve za djecu uz slobodnu trgovinu", izjavili su Ecker i Stefan.
