
Regierung vor Einigung bei Anti-Teuerungs-Paket
Vlada prije dogovora o antiinflacijskom paketu
Mit einer Präsentation ist Dienstagfrüh zu rechnen, hieß es aus Regierungskreisen. Erste Gelder dürften schon im Sommer fließen. Die türkis-grüne Bundesregierung hat ihre Verhandlungen über ein Anti-Teuerungs-Paket fast abgeschlossen.
Prezentacija se očekuje u utorak ujutro, prema vladinim krugovima. Prva sredstva trebala bi priteći već na ljeto. Tirkizno-zelena savezna vlada gotovo je završila svoje pregovore o paketu protiv inflacije.
Mit einer Präsentation ist Dienstagfrüh zu rechnen, hieß es aus Regierungskreisen. Die Regierung dürfte ziemlich viel Geld in die Hand nehmen, um in vielen Bereichen zu entlasten. Erste Gelder dürften schon im Sommer fließen.
Prezentacija se očekuje u utorak ujutro, prema vladinim krugovima. Vlada će vjerojatno potrošiti dosta novca kako bi se oslobodila tereta u mnogim područjima. Prva sredstva trebala bi priteći već na ljeto.
Erwartet werden einerseits rasche Einmalzahlungen und anderseits langfristige Inflationsanpassungen bei Sozialleistungen.
S jedne strane očekuju se brze jednokratne isplate, a s druge strane dugoročne prilagodbe inflaciji socijalnih naknada.
"Die Verhandlungen gehen in die Zielgerade, damit wir die Entlastungen rasch auf den Weg bringen können", bekräftigte Sozialminister Johannes Rauch (Grüne) am Montag in einer Stellungnahme.
"Pregovori ulaze u početni dio kako bismo mogli brzo pokrenuti pomoć", potvrdio je ministar za socijalna pitanja Johannes Rauch (Zeleni) u priopćenju u ponedjeljak.
Er habe sich in den Gesprächen besonders für Menschen mit geringem Einkommen wie Mindestpensionisten, Alleinerziehende, Studierende und andere von der Teuerung besonders stark betroffene Gruppen eingesetzt.
U razgovorima je posebno govorio o osobama s niskim primanjima kao što su minimalni umirovljenici, samohrani roditelji, studenti i druge skupine koje su posebno teško pogođene inflacijom.
Geplant seien sowohl rasche Soforthilfen als auch langfristige, strukturelle Maßnahmen. Besonders wichtig sei ihm dabei die regelmäßige Erhöhung von Sozialleistungen im Ausmaß der jeweiligen Teuerungen, so Rauch.
Planirane su i brze hitne pomoći i dugoročne, strukturne mjere. Prema Rauchu, posebno mu je važno redovito povećanje socijalnih naknada u skladu s odgovarajućim poskupljenjima.
Den Wortmeldungen verschiedener Politiker in den vergangenen Tagen zufolge geht es konkret um die Familienbeihilfe, das Pflegegeld, das Arbeitslosengeld und die Sozialhilfe. Neben der Anhebung von Sozialleistungen ist eine Verschiebung des CO2-Preises von Juli auf Oktober geplant.
Prema izjavama raznih političara proteklih dana, riječ je upravo o obiteljskim naknadama, naknadama za njegu, naknadama za nezaposlene i socijalnoj pomoći. Osim povećanja socijalnih naknada, planira se pomak cijene CO2 sa srpnja na listopad.
Gleichzeitig wird der Klimabonus auf 250 Euro für alle - unabhängig von der Wohnlage - angehoben. Alleine diese zwei Maßnahmen kosten eine Milliarde Euro. Bei den anderen Punkten dürfte es ebenfalls um Milliarden-Beträge gehen.
Istovremeno, klimatski bonus bit će podignut na 250 eura za sve, bez obzira gdje žive. Samo ove dvije mjere koštaju milijardu eura. Ostale točke bi također trebale biti u milijardama.
Es war von einem "ordentlichen Brocken" und "großen Summen" die Rede.
Govorilo se o “sređenom komadu” i “velikim svotama”.
