
WKÖ: Fachkräftemangel wird bereits zu Arbeitskräftemangel
WKÖ: Nedostatak vještina već postaje nedostatak radne snage
Eine Umfrage unter Betrieben zeigt laut Wirtschaftskammer, dass der Fachkräftemangel so präsent ist, wie nie zuvor. Dieser werde zum Arbeitskräftemangel, die Betroffenheit gehe quer durch alle Branchen - am stärksten wirke er sich in der Tourismus- und Freizeitwirtschaft aus.
Prema podacima Gospodarske komore, istraživanje poduzeća pokazuje da je manjak kvalificiranih radnika prisutniji nego ikada prije. To postaje manjak radne snage, zabrinutost se širi u sve sektore - najviše utječe na industriju turizma i razonode.
Das Problem werde sich in den kommenden Jahren weiter verschärfen. Die WKÖ will als Hebel dagegen die Reform der Arbeitslosenversicherung und Rot-Weiß-Rot-Karte sehen.
Problem će se u godinama koje dolaze samo pogoršavati. WKÖ, s druge strane, želi vidjeti reformu osiguranja za slučaj nezaposlenosti i crveno-bijelo-crveni karton kao poluge.
Das Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft (ibw) hat im Auftrag der WKÖ für das Arbeitskräfteradar knapp 4.000 Unternehmen im März und April befragt.
Institut za obrazovna istraživanja u ekonomiji (ibw) u ožujku i travnju anketirao je gotovo 4000 tvrtki za Radar radne snage u ime WKÖ-a.
Fast drei Viertel der befragten Betriebe sind sehr stark (43,8 Prozent) oder eher stark (29,1 Prozent) von einem Mangel an Fachkräften betroffen. Gar nicht betroffen sind 16,1 Prozent.
Gotovo tri četvrtine ispitanih tvrtki vrlo je loše (43,8 posto) ili bolje rečeno loše (29,1 posto) pogođeno nedostatkom kvalificiranih radnika. 16,1 posto uopće nije pogođeno.
Im Tourismus und in der Freizeitwirtschaft, zu der Hotellerie und Gastronomie gehören, sind mehr als 80 Prozent der Befragten sehr oder eher stark vom Fachkräftemangel betroffen, nur 7,8 Prozent gar nicht, zeigt die Umfrage.
U turizmu i industriji zabave, koja uključuje hotele i restorane, više od 80 posto ispitanih vrlo je ili bolje rečeno teško pogođeno nedostatkom kvalificiranih radnika, a samo 7,8 posto uopće nije, pokazuje istraživanje.
Damit ist diese Branche am stärksten vom Mangel erfasst. Dahinter folgen Transport und Verkehr sowie Gewerbe und Handwerk. Der Fachkräftemangel wirkt sich bei 61 Prozent sehr stark als "Zusatzbelastung für die Firmenchefs (und deren Familienangehörige)" aus.
Ovo je sektor koji je najviše pogođen nestašicom. Zatim slijede promet i promet te trgovina i obrt. Za 61 posto nedostatak kvalificiranih radnika ima vrlo snažan učinak kao "dodatni teret za šefove poduzeća (i članove njihovih obitelji)".
Dazu kommen 26 Prozent, bei denen dies "eher" zutrifft. Auch die Arbeitsintensität für die vorhandenen Mitarbeiter steigt bei fast 85 Prozent.
Ima i 26 posto za koje to "radije" vrijedi. Intenzitet rada postojećih zaposlenika također raste za gotovo 85 posto.
Schlusslicht bei den angegebenen Auswirkungen: Nur 16,5 Prozent setzen stark auf die verstärkte Ausbildung eigener Lehrlinge und 24,6 Prozent eher mehr auf die eigene Lehrlingsausbildung. Offene Stellen haben 71 Prozent der Firmen.
Posljednje po navedenim učincima: samo 16,5 posto uvelike se oslanja na pojačanu obuku vlastitih šegrta, a 24,6 posto više na vlastito naukovanje. 71 posto tvrtki ima slobodna radna mjesta.
Bei der gleichen Umfrage vor zwei Jahren waren es lediglich 58,6 Prozent. Laut WKÖ-Hochrechnung können derzeit 272.000 Stellen nicht besetzt werden, 2020 seien es 100.000 gewesen.
U istom istraživanju prije dvije godine bilo je samo 58,6 posto. Prema ekstrapolaciji WKÖ, trenutno se ne može popuniti 272.000 radnih mjesta; 2020. je bilo 100.000.
"Wir haben jetzt die Chance wichtige und notwendige Impulse für eine positive Entwicklung des Arbeitsmarktes zu setzen", sagt Wirtschaftskammer-Generalsekretär und ÖVP-Politiker Karlheinz Kopf.
"Sada imamo priliku postaviti važne i potrebne impulse za pozitivan razvoj tržišta rada", kaže Karlheinz Kopf, glavni tajnik Gospodarske komore i političar ÖVP-a.
"Dabei spielen die Reform der Arbeitslosenversicherung sowie die Reform der Rot-Weiß-Rot-Karte eine zentrale Rolle."
"Reforma osiguranja za slučaj nezaposlenosti i reforma crveno-bijelo-crvenog kartona igraju središnju ulogu u tome."
