
Kronzeugenstatus für Beinschab "gelinde gesagt merkwürdig"
Popustljivost prema Beinschabu "u najmanju ruku čudno"
Der Kronzeugenstatus für die Meinungsforscherin Sabine Beinschab in der ÖVP-Inseratenaffäre sorgt für Diskussionen - und Verwunderung, nicht nur beim Präsidenten der Strafverteidigervereinigung.
Status ključne svjedokinje istraživačice mišljenja Sabine Beinschab u reklamnoj aferi ÖVP izaziva rasprave – i čuđenje, ne samo kod predsjednice udruge odvjetnika za kaznena djela.
Der Kronzeugenstatus für die Meinungsforscherin Sabine Beinschab in der ÖVP-Inseratenaffäre sorgt weiter für Diskussionen. Umstritten ist - und war es schon vor der Vergabe des Status - etwa, ob die Voraussetzung der Freiwilligkeit ihres Beitrags zur Tataufklärung vorliegt.
Status ključnog svjedoka istraživačice mišljenja Sabine Beinschab u reklamnoj aferi ÖVP i dalje izaziva rasprave. Sporno je - a bilo je i prije dodjele statusa - ispunjen preduvjet za dobrovoljni doprinos u istrazi zločina.
Außerdem wäre eine Gewährung des Status nicht im Einklang mit dem Gesetz, wenn die Wirtschafts- und Korruptionsstaatsanwaltschaft (WKStA) Beinschab diesen von sich aus angeboten und nicht Beinschab selbst diesen beantragt hätte, wie Anwälte am Donnerstag neuerlich beanstandeten.
Osim toga, dodjela statusa ne bi bila u skladu sa zakonom da je tužiteljstvo za gospodarsko i korupcijsko pravo (WKStA) Beinschabu to ponudilo samo od sebe, a nije sam zatražio, što su odvjetnici u četvrtak ponovno prigovorili.
Der Reihe nach. In der Strafprozessordnung ist die Kronzeugenregelung im Paragraph 209a geregelt:
Sekvencijalno. U Zakonu o kaznenom postupku program oslobađanja od kazne reguliran je u stavku 209a:
Demnach hat ein Täter das Recht, die Anwendung der Regelung zu verlangen, wenn er "freiwillig an die Staatsanwaltschaft oder die Kriminalpolizei herantritt, ein reumütiges Geständnis (§ 34 Abs. 1 Z 17 StGB) über seinen Tatbeitrag ablegt und sein Wissen über neue Tatsachen oder Beweismittel offenbart, deren Kenntnis wesentlich dazu beiträgt, die umfassende Aufklärung (....) über seinen eigenen Tatbeitrag hinaus zu fördern (...)". :
Prema tome, počinitelj ima pravo zahtijevati primjenu propisa ako se "dobrovoljno obrati državnom odvjetništvu ili kriminalističkoj policiji, da pokajničko priznanje (§ 34. stavak 1. Z 17 StGB) o svom doprinosu kaznenom djelu" i njegova saznanja o novim činjenicama ili otkrivenim dokazima, čije poznavanje značajno doprinosi promicanju sveobuhvatne istrage (....) izvan njegovog vlastitog doprinosa zločinu (...)". :
Außerdem hätte die Person noch nicht als Beschuldigter vernommen und noch keine Zwangsmaßnahmen gegen sie ausgeübt worden sein dürfen.
Osim toga, osoba nije smjela biti ispitana u svojstvu osumnjičenika i prema njoj se nisu smjele poduzeti nikakve mjere prisile.
Der WKStA zufolge habe Beinschab nach ihrer Festnahme im Oktober 2021 "ein umfassendes und reumütiges Geständnis" abgelegt und darüber hinaus "neue Tatsachen und Beweismittel" offen gelegt, heißt es im Schreiben an Beinschab Anwältin zur Gewährung des Kronzeugenstatus.
Prema WKStA, nakon njezina uhićenja u listopadu 2021., Beinschab je dala "obuhvatno i pokajničko priznanje" te je također otkrila "nove činjenice i dokaze", navodi se u pismu Beinschabovom odvjetniku u kojem se odobrava popustljivost.
Daraus ergab sich aus Sicht der WKStA der dringende Tatverdacht in Richtung weiterer, bisher nicht von den Ermittlungen umfasster strafbarer Handlungen wegen Untreue, Geldwäscherei und wettbewerbsbeschränkender Absprachen.
Sa stajališta WKStA, to je rezultiralo hitnom sumnjom u smjeru daljnjih kaznenih djela zbog zlouporabe povjerenja, pranja novca i sporazuma protiv tržišnog natjecanja koji prethodno nisu bili obuhvaćeni istragom.
Damit habe sie Wissen preisgegeben, das die Ermittler zum Zeitpunkt ihrer Festnahme noch nicht hatten.
Time je otkrila saznanja koja istražitelji nisu imali u trenutku njezina uhićenja.
Die Einvernahme und die Festnahme Beinschabs wiederum hätten nur jene Verfahrensstränge betroffen, wegen derer bereits ermittelt worden sei und nicht die von der Meinungsforscherin neu eingebrachten.
Sa druge strane, ispitivanje i uhićenje Beinschaba utjecalo je samo na one dijelove postupka koji su već bili istraženi, a ne na one koje je nedavno uveo anketar.
Für den Präsidenten der Strafverteidigervereinigung Manfred Ainedter, dessen Kanzlei mit dem ehemaligen Sprecher von Ex-Bundeskanzler Sebastian Kurz, Gerald Fleischmann, eine von den Ermittlungen umfasste Person vertritt, ist die Gewährung des Kronzeugenstatus "gelinde gesagt merkwürdig oder überraschend".
Za predsjednika udruge odvjetnika za kaznena pitanja Manfreda Ainedtera, čija odvjetnička tvrtka zastupa Geralda Fleischmanna, bivšeg glasnogovornika bivšeg kancelara Sebastiana Kurza, osobe uključene u istragu, dodjeljivanje statusa svjedoka za oslobađanje od kazne je "čudno ili iznenađujuće u najmanju ruku".
Beinschab sei ja aufgrund dieser Vorwürfe in Haft genommen worden, so Ainedter im Ö1-"Morgenjournal". Dass sie darüber hinaus etwas ausgesagt habe, rechtfertige den Kronzeugenstatus nach bisheriger Übung nicht.
Beinschab je uhićen zbog ovih optužbi, navodi Ainedter u Ö1 "Morgenjournalu". Činjenica da je rekla nešto izvan toga ne opravdava status popustljivosti prema prijašnjem iskustvu.
Strafrechts-Professor Robert Kert (Wirtschaftsuniversität/WU), der auch einen Kommentar zur Kronzeugenregelung verfasst hat, sieht zwar die Freiwilligkeit durch die Festnahme eingeschränkt. Trotzdem dürfte die Vorgangsweise der WKStA gedeckt sein.
Profesor kaznenog prava Robert Kert (Wirtschaftsuniversität/WU), koji je također napisao komentar o programu oslobađanja od kazne, smatra da je dobrovoljnost ograničena uhićenjem. Unatoč tome, treba pokriti postupak WKStA.
"Ich glaube, man kann es zumindest vertreten. Es ist zwar ein großzügiges Verständnis der Freiwilligkeit. Das wollte der Gesetzgeber allerdings in diesem Zusammenhang tatsächlich." Jemand solle auch im Rahmen einer Vernehmung noch zu reden beginnen und sein Wissen offenlegen können.
"Mislim da ga možete barem braniti. To je velikodušno razumijevanje dobrovoljne prirode. Međutim, to je ono što je zakonodavno tijelo zapravo željelo u ovom kontekstu." Netko bi također trebao početi govoriti tijekom ispitivanja i biti u mogućnosti otkriti ono što zna.
Natürlich begründe die Haftsituation einen gewissen Druck - allerdings hätte Beinschab eben auch nichts sagen können -"und sie hat offenbar sehr viel mehr gesagt als die WKStA zu dem Zeitpunkt wusste".
Naravno, situacija u zatvoru izazvala je određeni pritisak - iako ni Beinschab nije mogla ništa reći - "i očito je rekla puno više nego što je WKStA u to vrijeme znala".
Für den Anwalt Johannes Zink, der mehrfach Kronzeugen vertreten hat, ist die Entscheidung eine "Klarstellung":
Za odvjetnika Johannesa Zinka, koji je više puta zastupao ključne svjedoke, odluka je "pojašnjenje":
"Wenn jemand bereits in einem Ermittlungsverfahren beschuldigt ist wegen dem Faktum A, kann er dennoch noch durch Nennung der neuen Fakten B und C den Status des Kronzeugen oder der Kronzeugin erreichen." :
"Ako je netko već bio optužen za činjenicu A u prethodnom postupku, još uvijek može postići status ključnog svjedoka navođenjem novih činjenica B i C." :
Ainedter wiederum stellte in den Raum, dass die WKStA Beinschab den Kronzeugenstatus selbst angetragen habe. Sollte dies der Fall sein, wäre das für Kert nicht im Einklang mit dem Gesetz.
Ainedter je pak rekao da je WKStA Beinschab sama podnijela zahtjev za oslobađanje od kazne. Ako je tako, bilo bi protuzakonito da Kert to učini.
