
Regierung will Sozialleistungen erhöhen und kalte Progression streichen
Guvernul vrea să mărească beneficiile sociale și să elimine progresia rece
Die Regierung legt ihr nächstes Anti-Teuerungspaket vor. Neben Sofortmaßnahmen um sechs Milliarden Euro sollen dauerhaft Sozialleistungen erhöht und die kalte Progression abgeschafft werden. Kostenpunkt bis 2026: 22 Milliarden Euro.
Guvernul își prezintă următorul pachet anti-inflație. Pe lângă măsurile imediate de șase miliarde de euro, beneficiile sociale urmează să fie permanent majorate și progresia la rece eliminată. Punct de cost până în 2026: 22 de miliarde de euro.
Nachdem in den vergangenen Monaten Sand im türkis-grünen Getriebe war, stellte die Bundesregierung Dienstagfrüh im Rahmen ihres nächsten Anti-Teuerungspakets mitunter weitreichende Eingriffe ins Steuer- und Sozialsystem vor.
După ce s-a pus la cale în ultimele luni, guvernul german a prezentat marți dimineață intervenții de anvergură în sistemul fiscal și de asigurări sociale, ca parte a următorului său pachet anti-inflație.
In den nächsten fünf Jahren nimmt man dafür 28 Milliarden Euro in die Hand, heißt es, der mit 22 Milliarden Euro größte Brocken ist die dauerhafte Inflationsanpassung diverser Sozialleistungen und die Abschaffung der kalten Progression.
În următorii cinci ani, 28 de miliarde de euro vor fi cheltuiți pentru asta, spun ei, cea mai mare parte la 22 de miliarde de euro este ajustarea permanentă a inflației a diferitelor beneficii sociale și eliminarea progresiei la rece.
Entsprechend euphorisch gab sich die Koalition bei der Präsentation: Kanzler Karl Nehammer (ÖVP) sprach angesichts der Abschaffung der kalten Progression von einem „historischen Schritt“. Vizekanzler Kogler (Grüne) sagte: „Das ist echt groß, das ist ein Riesenpaket“.
Coaliția a fost în mod corespunzător euforică la prezentare: cancelarul Karl Nehammer (ÖVP) a vorbit despre un „pas istoric” în vederea abolirii progresiei la rece. Vicecancelarul Kogler (Verzii) a spus: „Este foarte mare, este un pachet uriaș”.
Steuerreformen wie früher würden sich mit der Abschaffung der kalten Progression „erübrigen“. Im Rahmen der Pressekonferenz zu den Maßnahmen wurde viel gesagt, der zeitliche Rahmen der Maßnahmen war aber eher Nebensache.
Reformele fiscale ca înainte ar fi „de prisos” odată cu abolirea progresiei la rece. La conferința de presă s-au spus multe despre măsuri, dar intervalul de timp pentru măsuri a avut o importanță secundară.
Mit Phrasen wie „das Volumen ist riesig“ oder „es ist ein gewaltiger Wurf“ beschrieben Kanzler Karl Nehammer und Finanzminister Magnus Brunner die geplante Finanzspritze.
Cancelarul Karl Nehammer și ministrul de Finanțe Magnus Brunner au descris injecția planificată de fonduri cu expresii precum „volumul este uriaș” sau „este un succes uriaș”.
Von den sechs Milliarden für sofortige Maßnahmen entfällt eine Milliarde auf die Entlastung von Unternehmen, der Rest soll der Bevölkerung zur Verfügung gestellt werden. Wer tatsächlich wie viel aus dem Geldtopf bekommt, hat „Die Presse“ recherchiert.
Din cele șase miliarde pentru măsuri imediate, un miliard merge către companiile de ajutor, restul urmează să fie pus la dispoziția populației. „Die Presse” a cercetat cine primește de fapt cât de mult din oala de bani.
Ab 2023 werden Sozialleistungen automatisch an die Inflation angepasst: Das betrifft - wie berichtet - etwa die Familienbeihilfe und die Studienbeihilfe.
Din 2023, prestațiile sociale vor fi ajustate automat la inflație: după cum s-a raportat, acest lucru se aplică, de exemplu, alocațiilor familiale și alocațiilor pentru studii.
Weil all dies aber erst ab dem kommenden Jahr zu wirken beginnt, vereinbarten ÖVP und Grüne auch Sofortmaßnahmen: Finanziell Schwächere - also Arbeitslose, Sozialhilfeempfangende und Mindestpensionisten - sollen spätestens im September eine Einmalzahlung über 300 Euro bekommen.
Pentru că toate acestea vor începe să intre în vigoare abia anul viitor, ÖVP și Verzii au convenit și asupra unor măsuri imediate: persoanele mai slabe din punct de vedere financiar - adică șomerii, cei care beneficiază de asistență socială și pensionarii minimi - ar trebui să primească o plată unică de 300 de euro. cel târziu până în septembrie.
Kinder und deren Eltern sind bei den Entlastungen voraussichtlich als Erstes an die Reihe. Bereits im August gibt es eine finanzielle Erleichterung für sie. Pro Kind bekommt jede Familie in Österreich einmalig 180 Euro.
Se așteaptă ca copiii și părinții lor să fie primii care vor primi ajutor. Deja în august există ajutor financiar pentru ei. Fiecare familie din Austria primește o taxă unică de 180 de euro per copil.
Die Auszahlung erfolgt zusätzlich zur Familienbeihilfe. Unterstützung gibt es für Familien auch durch die Vorziehung des erhöhten Familienbonus und des erhöhten Kindermehrbetrags. Hier gibt im heuer 2000 statt 1500 Euro und 550 statt 450 Euro.
Plata se face in plus fata de alocatia familiala. Există și sprijin pentru familii prin avansarea sporului familial și a alocației sporite pentru copii. Aici in anul 2000 in loc de 1500 de euro si 550 in loc de 450 de euro.
Statt wie ursprünglich vorgesehen erst ab Juli, werden die Maßnahmen auf das ganze laufende Jahr vorgezogen. Die Auszahlung ist voraussichtlich ab September möglich.
În loc să înceapă în iulie, așa cum era planificat inițial, măsurile vor fi anticipate pe întregul an în curs. Plata este de așteptat să fie posibilă din septembrie.
Zudem bekommt jeder in Österreich lebende Erwachsene 500 Euro über die im Umweltressort aufgebaute Klimabonus-Architektur: 250 Euro davon als Klimabonus, 250 Euro als sogenannten „Geld-zurück-Bonus“. Noch einmal 250 gibt es für jedes Kind.
În plus, fiecare adult care locuiește în Austria primește 500 de euro prin arhitectura bonus climatică înființată în departamentul de mediu: 250 de euro din aceasta ca bonus climatic, 250 de euro ca așa-numit „bonus de returnare a banilor”. Mai sunt 250 pentru fiecare copil.
Mit Kosten von rund 750 Millionen Euro macht der Klimabonus den größten Anteil der Finanzierungsmaßnahmen aus. Er ist eine Ausgleichsmaßnahme für die Mehrkosten, die durch die CO₂-Bepreisung entstanden sind.
Cu costuri de aproximativ 750 de milioane de euro, bonusul climatic reprezintă cea mai mare parte a măsurilor de finanțare. Este o măsură compensatorie pentru costurile suplimentare care au apărut ca urmare a prețului CO₂.
Die regionalen Unterscheidungen, die bisher geherrscht haben, gelten erst wieder im kommenden Jahr. Auch Österreichs Unternehmen werden mit einer Milliarde sofort entlastet. Strukturelle Entlastungen und Systemänderungen sollen so erreicht werden.
Diferențele regionale care au predominat până acum se vor aplica din nou abia anul viitor. Companiile austriece vor fi, de asemenea, ușurate imediat cu un miliard. Relieful structural și schimbările de sistem vor fi realizate în acest fel.
Konkret sind eine Strompreiskompensation, sowie für energieintensive Firmen Direktzuschüsse vorgesehen. Beide Maßnahmen sollen noch heuer wirksam werden.
Mai exact, sunt planificate compensarea prețului energiei electrice și subvenții directe pentru companiile mari consumatoare de energie. Ambele măsuri ar trebui să intre în vigoare anul acesta.
Sie seien auch bereits ausverhandelt, die Details sollen aber erst am Mittwoch nach dem Ministerrat präsentiert werden, sagte ein Sprecher des Finanzministeriums. Langfristig werden die kalte Progression abgeschafft, Sozialleistungen jährlich valorisiert und die Lohnnebenkosten gesenkt.
Acestea au fost deja negociate, dar detaliile vor fi prezentate abia miercuri după Consiliul de Miniștri, a declarat un purtător de cuvânt al Ministerului de Finanțe. Pe termen lung, progresia la rece va fi desființată, beneficiile sociale vor fi valorificate anual și costurile nesalariale cu forța de muncă vor fi reduse.
Die Auszahlung beginnt im Oktober, wird allerdings eine Weile dauern: Denn die Regierung geht davon aus, dass rund ein Drittel das Geld via Gutschein erhält, weil ihr die Kontodaten von jedem Dritten nicht bekannt sind - ganz zu schweigen von Personen, die gar kein Konto haben.
Plata începe în octombrie, dar va dura ceva timp: guvernul presupune că aproximativ o treime va primi banii prin voucher deoarece nu cunoaște detaliile contului fiecărei terțe părți - ca să nu mai vorbim de persoanele care nu au un cont deloc a avea.
Und die Post stößt bei derartigen Massen an RsA-Briefen an ihre Kapazitätsgrenzen. Der Großteil bekommt die 500 Euro indes im Oktober überwiesen. Mit Jahresende können dann die Absetzbeträge sowie der Familienbonus abgeholt werden.
Și cu astfel de mase de scrisori RsA, oficiul poștal își atinge limitele de capacitate. Majoritatea primesc cei 500 de euro transferați în octombrie. La sfârșitul anului se pot încasa sumele deductibile și bonusul familiei.
Die Erhöhung von Sozialleistungen sowie die Abschaffung der kalten Progression werden erst ab 2023 spürbar. Und eine Milliarde Euro ist reserviert für Unternehmen, die ob der hohen Energiepreise unterstützt werden sollen, heißt es.
Creșterea prestațiilor sociale și eliminarea progresiei la rece se vor observa abia din 2023. Și un miliard de euro este rezervat companiilor care urmează să fie susținute din cauza prețurilor mari la energie, spun aceștia.
Die Verschiebung der CO₂-Abgabe, immerhin grünes Herzstück der Öko-Steuerreform, soll indes eine einmalige Sache bleiben, sagt Kogler: „Es wäre sehr unklug, das noch einmal zu verschieben“
Amânarea taxei pe CO₂, până la urmă inima verde a reformei fiscale ecologice, ar trebui să rămână un lucru unic, spune Kogler: „Ar fi foarte neînțelept să o amânăm din nou”.
Gefragt, ob er eine weitere Verschiebung angesichts der weiter erwarteten Teuerung ausschließen könne, antwortete er: „Gehen Sie davon aus, dass ich davon ausgehe." “ Noch ist das Ganze zwar eine Ankündigung, einen Gesetzesvorschlag soll es im Juli geben.
Întrebat dacă ar putea exclude o nouă amânare, având în vedere viitoarea inflație așteptată, el a răspuns: „Să presupunem că așa presupun.” Totul este încă un anunț și ar trebui să existe o propunere legislativă în iulie.
Aussehen soll die Abschaffung der kalten Progression - die bedeutet, dass Lohnerhöhungen teils von der Steuer verschlungen werden, weil man auch in höhere Steuerklassen rutscht - wie folgt: Zwei Drittel werden automatisch über ein Verschieben der Steuerstufen retourniert;
Desființarea progresiei la rece - ceea ce înseamnă că creșterile salariale sunt parțial înghițite de impozit, pentru că se strecoară și în trepte de impozitare mai mari - ar trebui să arate astfel: două treimi sunt returnate automat prin deplasarea treptelor de impozitare;
ein Drittel kann die jeweilige Koalition nach eigenen Vorstellungen „zurückzahlen“, um weiterhin einen Hebel für politische Lenkungsmaßnahmen zu haben - Stichwort Klimaschutz. ;
Coaliția respectivă poate „rambursa” o treime după propriile idei pentru a avea în continuare o pârghie pentru măsurile de control politic – cuvânt cheie protecția climei. ;
Laut Finanzminister Magnus Brunner (ÖVP) werden das Wirtschaftsforschungsinstitut (Wifo) und das Institut für Höhere Studien (IHS) jährlich einen Bericht erstellen, in dem die Ausgangssumme dafür berechnet wird.
Potrivit ministrului de Finanțe Magnus Brunner (ÖVP), Institutul de Cercetare Economică (Wifo) și Institutul de Studii Avansate (IHS) vor pregăti un raport anual în care va fi calculată suma inițială.
Eine „Reform für die Ewigkeit“ sei dies, so Brunner. Wie so oft geht Wien auch bei den Maßnahmen gegen die Teuerung einen eigenen Weg. Der „Wiener Energiebonus 2022“ soll eine „vierte Säule“ in der Energieunterstützung der Stadt darstellen, sagt Bürgermeister Michael Ludwig (SPÖ).
Potrivit lui Brunner, aceasta este o „reformă pentru eternitate”. Așa cum se întâmplă atât de des, Viena își merge pe drumul său când vine vorba de măsuri de combatere a inflației. „Vienna Energy Bonus 2022” este menit să reprezinte un „al patrulea pilon” în sprijinul energetic al orașului, spune primarul Michael Ludwig (SPÖ).
Zwei Drittel der Bevölkerung, also rund eine Million Menschen, sollen mit den Maßnahmen erreicht werden. Konkret wird es eine Einmalzahlung von 200 Euro an rund 650.000 Haushalte geben.
Două treimi din populație, adică aproximativ un milion de persoane, urmează să fie atinse cu măsurile. Mai exact, va fi o plată unică de 200 de euro către aproximativ 650.000 de gospodării.
Voraussetzungen: Beziehende müssen in Wien haupt-gemeldet sein und dürfen nicht mehr als 40.000 Euro Jahresbruttoeinkommen bei Einpersonenhaushalten oder 100.000 Euro bei Mehrpersonenhaushalten haben.
Cerințe: Destinatarii trebuie să fie înregistrați la Viena și nu pot avea un venit anual brut mai mare de 40.000 EUR pentru gospodăriile cu o singură persoană sau 100.000 EUR pentru gospodăriile cu mai multe persoane.
