Kopftuchverbot in Kindergärten: Länder wollen Aus für Regelung
Headscarf ban in kindergartens: states want end to regulation
Auch in Tirol wurde das Kopftuchverbot in der vorliegenden Novelle des Tiroler Kinderbildungs- und Kinderbetreuungsgesetz gestrichen, hieß es aus dem Büro der zuständigen Bildungslandesrätin Beate Palfrader (ÖVP) zur APA.
Also in Tirol the head cloth prohibition in the present amendment of the Tiroler child education and Kinderbetreuungsgesetz was deleted, was called it from the office of the responsible Bildungslandesrätin Beate Palfrader (ÖVP) to the APA.
Dies sei geschehen, nachdem der Verfassungsgerichtshof das Kopftuchverbot an Schulen als gleichheitswidrig aufgehoben hatte. Eine entsprechende Beschlussfassung durch den Tiroler Landtag sei für Mai 2022 vorgesehen.
This was done after the Constitutional Court overturned the ban on headscarves in schools as contrary to equality. A corresponding resolution by the Tyrolean state parliament is planned for May 2022.
Die Verhandler auf Bundesseite (Bundeskanzleramt, Finanz-, Familien- und Bildungsministerium, alle ÖVP-geführt) halten unterdessen weiterhin am Kopftuchverbot in der 15a-Vereinbarung fest, wie der APA von mehreren Seiten bestätigt wurde.
Meanwhile, the negotiators on the federal side (Federal Chancellery, Ministry of Finance, Ministry of Family Affairs and Ministry of Education, all ÖVP-led) continue to adhere to the headscarf ban in the 15a agreement, as confirmed to APA by several sides.
Man versuche nun, auf Ebene der Landesbildungsreferenten eine Lösung zu finden. Aus dem Integrationsministerium von Susanne Raab (ÖVP) war für die APA keine Stellungnahme zu erhalten. Beim Koalitionspartner, den Grünen, zeigte man sich gegenüber der APA verwundert.
They are now trying to find a solution at the level of the provincial education officers. The Ministry of Integration of Susanne Raab (ÖVP) did not comment on the matter. The coalition partner, the Greens, expressed surprise to APA.
Es wäre "absurd", das Kopftuchverbot trotz des VfGH-Urteils weiter festzuschreiben. In die aktuellen Verhandlungen hat der kleine Koalitionspartner allerdings keinen Einblick.
It would be "absurd" to continue the headscarf ban despite the Constitutional Court ruling. However, the small coalition partner has no insight into the current negotiations.
Man habe vor Beginn die Prioritäten der Grünen genannt: Ausweitung des Angebots und Qualitätsverbesserungen im Gegenzug für mehr Geld. Davon werde die Zustimmung der Grünen schließlich abhängen.
One had stated the priorities of the Greens before the beginning: Expansion of services and quality improvements in return for more money. The Greens' approval will ultimately depend on this.
In der Praxis dürfte das Verbot bisher übrigens keine Rolle gespielt haben, wie Praktikerinnen und Praktiker gegenüber der APA betonen und wie auch ein Rundruf in den Bundesländern zeigt:
In practice, by the way, the ban is not likely to have played any role so far, as practitioners emphasize to APA and as a round call in the federal states also shows:
Von schriftlichen Vorladungen zu Gesprächen oder gar Strafen war den Zuständigen in den Bundesländern nichts bekannt. : Die Maßnahmen und Strafen bei einem Verstoß gegen das Kopftuchverbot sehen je nach Bundesland im Detail unterschiedlich aus.
The responsible persons in the federal states were not aware of any written summonses for talks or even penalties. The measures and penalties for violating the headscarf ban vary in detail from state to state.
In der Regel gibt es zunächst ein klärendes Gespräch bzw. eine schriftliche Ermahnung. Fruchtet das nicht, folgt ein Beratungsgespräch bei der Behörde und als letzte Stufe Geldstrafen bis zu 110 Euro bzw. in Oberösterreich und Niederösterreich bis zu 440 Euro.
As a rule, the first step is a clarifying discussion or a written warning. If this is not successful, a counseling session with the authorities follows and, as a final step, fines of up to 110 euros or, in Upper Austria and Lower Austria, up to 440 euros.
Empört zeigte sich FPÖ-Chef Herbert Kickl über den Länder-Vorstoß zur Abschaffung. Per Aussendung forderte er von Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP) eine eidesstattliche Erklärung, dass er dem Länder-Vorstoß "für Legalisierung dieses islamischen Unterdrückungssymbols" nicht nachgeben werde.
FPÖ leader Herbert Kickl was outraged by the initiative of the federal states to abolish the symbol. He demanded an affidavit from Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) that he would not give in to the initiative of the federal states "for the legalization of this Islamic symbol of oppression.
SPÖ-Bildungssprecherin Petra Vorderwinkler zeigte sich wiederum irritiert über die Position der Bundes-Verhandler angesichts der Tatsache, dass das Verbot in der Praxis keine Rolle spielt. Es sei "typisch ÖVP", hier eine "parteitaktische Placebo-Diskussion" zu führen.
SPÖ education spokeswoman Petra Vorderwinkler, in turn, expressed irritation at the position of the federal negotiators in view of the fact that the ban plays no role in practice. It was "typical ÖVP" to lead a "party-tactical placebo discussion" here.
Neben der Kopftuchfrage spießt es sich dem Vernehmen nach bei den Verhandlungen auch in der Frage bundesweit einheitlicher Qualitätsmindeststandards.
In addition to the headscarf issue, the negotiations are also said to be at loggerheads over the question of uniform minimum quality standards throughout Germany.
Die Regierung hatte in ihrem Ministerratsvortrag die "Prüfung der Etablierung von einheitlichen Qualitätsmindeststandards in elementaren Bildungseinrichtungen" angekündigt, hier soll es vor allem um die Frage der Gruppengrößen gehen.
In its Council of Ministers presentation, the government had announced the "examination of the establishment of uniform minimum quality standards in elementary educational institutions", here the issue of group sizes is to be addressed in particular.
Nachdem die Länder zuständig sind, gibt es aktuell neun verschiedene Regelungen. Hier steht zumindest ein Teil der Länder auf der Bremse - aus Gründen der Machbarkeit, wie es heißt.
Since the federal states are responsible, there are currently nine different regulations. At least some of the states are putting on the brakes - for reasons of feasibility, as they say.
So würde eine Verringerung der Gruppengrößen in manchen Ländern dazu führen, dass sie auf einen Schlag zahllose neue Einrichtungen gründen und Personal dafür finden müssten, und das beim schon bestehenden Personalmangel.
For example, a reduction in group sizes in some countries would mean that they would have to establish countless new facilities and find staff for them in one fell swoop, and that with an already existing shortage of staff.
In Salzburg steht man Mindeststandards grundsätzlich positiv gegenüber, aber: "Mir ist wichtig, dass es zu keiner Nivellierung nach unten kommt", betont Salzburgs Bildungslandesrätin Klambauer.
In Salzburg, minimum standards are generally viewed positively, but: "It is important to me that there is no downward leveling," emphasizes Salzburg's Education Minister Klambauer.
Für finanzierte Qualitätsverbesserungen brauche es eine bestimmte Vorlaufzeit und die sei den Ländern jedenfalls zu gewähren. Für Kritik von Klambauer sorgt hingegen, wie die 15a-Verhandlungen diesmal aufgesetzt wurden: Den Verhandlern auf Bundesseite sitzen nicht Vertreter aller Länder gegenüber.
A certain lead time is needed for financed quality improvements, and this should be granted to the states in any case. Klambauer, on the other hand, is critical of the way the 15a negotiations have been set up this time: The negotiators on the federal side do not have representatives of all the states sitting opposite them.
Stattdessen nehmen stellvertretend nur Wien (als Großstadt), Niederösterreich (als Flächenbundesland) und Vorarlberg (kleines Bundesland und aktueller Vorsitz der Landeshauptleutekonferenz) teil.
Instead, only Vienna (as a large city), Lower Austria (as an area federal state) and Vorarlberg (small federal state and current chair of the conference of state governors) are participating as representatives.
"Dies ist sehr ungewöhnlich und führt zu unterschiedlichem Wissenstand in den Bundesländern", so Klambauer. Damit sei nun, Ende April, "überhaupt keine Planbarkeit in Bezug auf diese Bundesmittel gegeben" und etwa unklar, in welcher Form ab Herbst die Sprachförderung weitergeführt werden kann.
"This is very unusual and leads to different levels of knowledge in the federal states," Klambauer said. This means that now, at the end of April, "there is no planning at all with regard to these federal funds" and it is unclear, for example, in what form language support can be continued from the fall.
"Es wäre leicht gewesen, diesen Prozess rechtzeitig zu starten, um Planbarkeit im Herbst zu haben - auch in Bezug auf das beitragsfreie letzte Kindergartenjahr. Dies wurde im Bund viel zu spät begonnen."
"It would have been easy to start this process in time to have planability in the fall - also with regard to the non-contributory last year of kindergarten. This was started far too late in the federal government."
Aus Verhandlungskreisen war zu hören, dass Mitte Mai mit einem Abschluss zu rechnen sei - bereits morgen, Freitag, soll das Thema auf der Tagesordnung der Landes-Finanzreferenten stehen.
Negotiating circles said that a deal was expected in mid-May - the issue is to be on the agenda of the state finance officers as early as tomorrow, Friday.
