Deutschland unterstützt Planungen für Öl-Embargo gegen Russland
Germany supports plans for oil embargo against Russia
Die deutsche Bundesregierung unterstützt nach Informationen der Deutschen Presse Agentur europäische Planungen für ein Einfuhrverbot für russisches Öl.
According to the Deutsche Presse Agentur, the German government supports European plans for an import ban on Russian oil.
Berlin habe sich in den jüngsten Vorgesprächen zu einem sechsten Sanktionspaket klar für die Einführung eines Embargos ausgesprochen, erfuhr die dpa am Wochenende von EU-Diplomaten in Brüssel. Ein entsprechender Beschluss der Europäischen Union sei damit deutlich wahrscheinlicher geworden.
In the most recent preliminary talks on a sixth sanctions package, Berlin clearly spoke out in favor of the introduction of an embargo, dpa learned from EU diplomats in Brussels over the weekend. A corresponding decision by the European Union has thus become much more likely.
Als Bremser bei dem Thema Ölembargo gelten damit nur noch Ungarn, Österreich und die Slowakei sowie Spanien, Italien und Griechenland.
Only Hungary, Austria and Slovakia, as well as Spain, Italy and Greece, are now considered to be holding back on the oil embargo.
Länder wie die Slowakei und Ungarn sind dabei nach Angaben von Diplomaten bisher vor allem wegen ihrer großen Abhängigkeit von russischen Öllieferungen gegen ein schnelles Einfuhrverbot.
According to diplomats, countries such as Slovakia and Hungary have so far been opposed to a rapid import ban, primarily because of their heavy dependence on Russian oil supplies.
In den südeuropäischen Ländern wird unterdessen vor allem der nach einem Embargo erwartete Anstieg der Energiepreise für Verbraucher mit großer Besorgnis gesehen. Grund für die deutsche Kurswende dürften die jüngsten Erfolge bei der Suche nach alternativen Öl-Lieferanten sein.
In the southern European countries, meanwhile, the expected rise in energy prices for consumers following an embargo is being viewed with great concern. The reason for the German price turnaround is likely to be the recent successes in the search for alternative oil suppliers.
Die Abhängigkeit von russischem Öl ist laut dem deutschen Wirtschafts- und Klimaschutzministerium von etwa 35 Prozent im vergangenen Jahr auf 12 Prozent gesunken, die Abhängigkeit von russischem Gas von zuvor 55 Prozent auf etwa 35 Prozent.
According to the German Ministry of Economy and Climate Protection, dependence on Russian oil has fallen from about 35 percent last year to 12 percent, while dependence on Russian gas has fallen from 55 percent previously to about 35 percent.
Bei Kohle sei durch Vertragsumstellungen die Abhängigkeit seit Jahresbeginn von 50 Prozent auf rund 8 Prozent gesunken. Die EU hatte ein Importverbot für russische Kohle mit einer Übergangsfrist eingeführt.
In the case of coal, the dependency had fallen from 50 percent to around 8 percent since the beginning of the year as a result of contract conversions. The EU had introduced an import ban on Russian coal with a transitional period.
Wie es mit den Embargo-Planungen weitergeht, wird sich vermutlich bereits in den kommenden Tagen zeigen.
How the embargo plans will proceed will probably become clear in the coming days.
Die EU-Kommission unter Führung von Ursula von der Leyen will nach Informationen der dpa so schnell wie möglich den Entwurf für ein neues Paket mit Russland-Sanktionen präsentieren, um den Druck auf die Regierung in Moskau wegen des Kriegs gegen die Ukraine noch einmal zu erhöhen. © Bild:
The EU Commission, led by Ursula von der Leyen, wants to present the draft of a new package of Russia sanctions as soon as possible, according to information from dpa, in order to once again increase pressure on the government in Moscow over the war on Ukraine. © Image:
KURIER Große Frage beim Ölembargo war allerdings bis zuletzt noch, was für Übergangsfristen gelten sollten. : Angesichts der relativ großen Gruppe von Staaten mit Bedenken könnte der Vorschlag lauten, die Einfuhr russischen Öls noch bis Herbst oder sogar bis in den Winter zuzulassen.
KURIER The big question regarding the oil embargo, however, was until last what transition periods should apply. : In view of the relatively large group of states with concerns, the proposal could be to allow imports of Russian oil until the fall or even into the winter.
Ursprünglicher Plan der Kommission war es nach dpa-Informationen, das neue Sanktionspaket Anfang der Woche zu präsentieren, nun könnte es wegen noch anhaltender Abstimmungen - auch mit Partnern außerhalb der EU - aber noch etwas länger dauern.
According to dpa information, the original plan of the Commission was to present the new sanctions package at the beginning of the week, but now it could take a little longer because of still ongoing coordination - also with partners outside the EU.
Als denkbare Alternative zu einem Importverbot gilt die Einführung von Preisobergrenzen für Öl aus Russland.
A conceivable alternative to an import ban is the introduction of price caps for oil from Russia.
Befürworter argumentieren, dass sie ebenfalls dafür sorgen könnten, dass Russland deutlich weniger Geld mit Energieexporten verdient - zugleich dürften aber die Risiken für die europäische Wirtschaft geringer sein.
Supporters argue that they could also ensure that Russia earns significantly less money from energy exports - but at the same time the risks to the European economy should be lower.
Voraussetzung für das Funktionieren eines solchen Plans wäre allerdings, dass auch aus Staaten außerhalb der EU kein russisches Öl zu Preisen oberhalb der Obergrenzen gekauft wird.
A prerequisite for such a plan to work, however, would be that no Russian oil is purchased at prices above the ceilings from countries outside the EU either.
Nach Schätzungen der Denkfabrik Bruegel wurde in die EU zuletzt täglich russisches Öl im Wert von etwa 450 Millionen Euro importiert.
According to estimates by the think tank Bruegel, Russian oil worth about 450 million euros was last imported into the EU every day.
Neben neuen Sanktionen gegen den russischen Ölsektor wird das neue Sanktionspaket der EU vermutlich weitere Handelsbeschränkungen sowie Strafmaßnahmen gegen weitere Personen und Unternehmen umfassen.
In addition to new sanctions against the Russian oil sector, the EU's new sanctions package will likely include further trade restrictions as well as punitive measures against other individuals and companies.
Unter letzterem soll nach dpa-Informationen diesmal auch die größte russische Bank, die Sberbank, sein.
According to dpa information, this time the largest Russian bank, Sberbank, is also to be among the latter.
