Russische Gaslieferungen nach Europa um 27 Prozent gesunken
Russian gas supplies to Europe down 27 percent
Wie der russische Energiekonzern Gazprom am Sonntag mitteilte, wurden zwischen Jänner und April insgesamt 50,1 Milliarden Kubikmeter Gas in die Türkei und in die EU-Länder geliefert - und damit knapp 27 Prozent weniger als im selben Zeitraum des Vorjahres.
As the Russian energy company Gazprom announced on Sunday, a total of 50.1 billion cubic meters of gas were delivered to Turkey and EU countries between January and April - almost 27 percent less than in the same period last year.
Bei den Gaslieferungen nach China verzeichnete Gazprom dagegen einen Anstieg um 60 Prozent. Nähere Angaben zu den Gründen für den Rückgang der Lieferungen in die EU und die Türkei machte Gazprom nicht.
In contrast, Gazprom recorded a 60 percent increase in gas deliveries to China. Gazprom did not provide further details on the reasons for the decline in deliveries to the EU and Turkey.
Das Unternehmen erklärte lediglich, die Gaslieferungen „unter vollständiger Einhaltung der vertraglichen Verpflichtungen“ fortzusetzen. Die Gasreserven in den unterirdischen Gasspeichern in der EU betragen laut Gazprom 6,9 Milliarden Kubikmeter.
The company merely stated that gas deliveries would continue "in full compliance with contractual obligations." According to Gazprom, gas reserves in underground gas storage facilities in the EU amount to 6.9 billion cubic meters.
„Um das von der Europäischen Union gesetzte Füllziel von 90 Prozent zu erreichen, müssen die Unternehmen weitere 56 Millionen Kubikmeter Gas aufnehmen“
"To meet the 90 percent fill target set by the European Union, the companies will need to take in an additional 56 million cubic meters of gas"
Im vergangenen Jahr hatte Gazprom einen Rekord-Nettogewinn in Höhe von rund 2,16 Milliarden Rubel (laut aktuellem Kurs rund 28 Milliarden Euro) verzeichnet. “
Last year, Gazprom had posted a record net profit of about 2.16 billion rubles (about 28 billion euros according to the current exchange rate). "
Die deutsche Bundesregierung hat für die Beschaffung von vier schwimmenden Flüssiggas-Terminals 2,94 Milliarden Euro im Haushalt eingeplant, wurde am Sonntag aus dem Wirtschaftsministerium bekannt. „Die entsprechenden Verträge sind auf der Zielgeraden“, heißt es weiter.
The German government has budgeted 2.94 billion euros for the procurement of four floating liquefied natural gas terminals, it was announced Sunday by the Ministry of Economics. "The corresponding contracts are on the home stretch," it added.
Eine Inbetriebnahme der Anlagen zur LNG-Anlandung und Regasifizierung sei schnellstmöglich über die Unternehmen RWE und Uniper vorgesehen. Zwei Standortentscheidungen seien zugunsten von Wilhelmshaven und Brunsbüttel bereits gefallen.
Commissioning of the LNG landing and regasification facilities is planned as soon as possible via the companies RWE and Uniper. Two site decisions have already been made in favor of Wilhelmshaven and Brunsbüttel.
Die Arbeiten in Wilhelmshaven begännen schon in Kürze und sollen noch in diesem Jahr abgeschlossen werden. Anfang 2023 sei dann die Inbetriebnahme in Brunsbüttel vorgesehen.
Work in Wilhelmshaven will start shortly and is scheduled for completion this year. Commissioning in Brunsbüttel is then planned for early 2023.
Als weitere Standorte zur Stationierung einer schwimmenden LNG-Anlage kämen Stade, Rostock, Hamburg-Moorburg oder Eemshaven in den Niederlanden in Betracht, heißt es weiter.
Stade, Rostock, Hamburg-Moorburg or Eemshaven in the Netherlands could be considered as further locations for the stationing of a floating LNG plant, the statement continues.
In Hamburg könne bis Jahresende ein schwimmendes LNG-Terminal in Betrieb gehen, sagte Bürgermeister Peter Tschentscher der „Welt“.
A floating LNG terminal could go into operation in Hamburg by the end of the year, Mayor Peter Tschentscher told Die Welt.
Nach Angaben des Bundeswirtschaftsministeriums ist zudem ein LNG-Beschleunigungsgesetz geplant, mit dem es den Genehmigungsbehörden unter bestimmten Bedingungen vorübergehend ermöglicht werden soll, von Verfahrensanforderungen wie etwa Umweltverträglichkeits-Prüfungen abzusehen.
According to the German Ministry of Economics, an LNG Acceleration Act is also planned, which will temporarily allow approval authorities to waive procedural requirements such as environmental impact assessments under certain conditions.
Dies soll einen schnelleren Bau ermöglichen. Nötig ist auch eine Anbindung der schwimmenden LNG-Terminals an das Gasnetz. Die schwimmenden Anlagen sollen eine schnellere Unabhängigkeit von russischem Pipelinegas ermöglichen und die Zeit überbrücken, bis stationäre Anlagen gebaut werden können.
This should enable faster construction. A connection of the floating LNG terminals to the gas grid is also necessary. The floating facilities should enable faster independence from Russian pipeline gas and bridge the time until stationary facilities can be built.
