Österreich zahlt Gas aus Russland weiter in Euro
Austria continues to pay for gas from Russia in euros
„Österreich hält sich auf Punkt und Beistrich an die gemeinsam beschlossenen EU-Sanktionen", twittert Bundeskanzler Karl Nehammer. Österreich bezieht weiter Gas aus Russland und bezahlt dieses auch in Euro.
"Austria is adhering to the jointly agreed EU sanctions to the letter," tweets Chancellor Karl Nehammer. Austria continues to purchase gas from Russia and also pays for it in euros.
Kurz hatte es aufgrund einer Meldung der russischen Nachrichtenagentur TASS, wonach Österreich bereit sei, Gas in Rubel zu bezahlen, Aufregung gegeben. Es gelte aber weiter, dass Österreich in Euro auf ein Konto der Gazprombank für die Gaslieferungen zahlt.
There had been some excitement for a short time due to a report by the Russian news agency TASS, according to which Austria was prepared to pay for gas in rubles. However, it is still the case that Austria pays in euros to an account of Gazprombank for the gas deliveries.
Dort wird der Betrag dann von Russland in Rubel umgetauscht, teilte das Bundeskanzleramt am Mittwoch mit. "Bevor hier Fake News der russischen Propaganda weiter verbreitet werden. Die OMV bezahlt Gaslieferungen aus Russland selbstverständlich weiterhin in Euro.
There, the amount will then be exchanged by Russia into rubles, the Chancellery said Wednesday. "Before Fake News of Russian propaganda is spread further here. OMV will of course continue to pay for gas deliveries from Russia in euros.
Österreich hält sich auf Punkt und Beistrich an die gemeinsam beschlossenen EU-Sanktionen", twitterte Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP). Russland hat am Mittwoch Gaslieferungen nach Polen und Bulgarien gestoppt.
Austria is adhering to the jointly agreed EU sanctions to the letter," Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) tweeted. Russia stopped gas deliveries to Poland and Bulgaria on Wednesday.
Es gebe Informationen, dass beide Staaten es ablehnen, die von Gazprom vorgegebenen Zahlungskonditionen anzunehmen, hatte Nehammer beim Ministerrat gesagt.
There is information that both states refuse to accept the payment conditions set by Gazprom, Nehammer had said at the Council of Ministers.
Auch sei Polen schon länger dabei, sich von russischem Gas unabhängig zu machen, so der Kanzler - nämlich mittels eigener Pipeline nach Norwegen, mehr Atomkraft und der Weiterbetreibung von Braunkohlekraftwerken.
Poland has also been in the process of making itself independent of Russian gas for some time, the chancellor said - namely by means of its own pipeline to Norway, more nuclear power and the continued operation of lignite-fired power plants.
Auch Bulgarien könne sich durch die Meereshäfen - leichter als Österreich - durch Flüssiggas versorgen. Die OMV habe hingegen die Zahlungsbedingungen Russlands angenommen, dies sei ja als sanktionskonform eingestuft worden, so Nehammer.
Bulgaria, too, could be supplied by liquefied gas through the sea ports - more easily than Austria. OMV, on the other hand, had accepted Russia's payment terms, this was, after all, classified as sanction-compliant, Nehammer said.
Gleichzeitig merkte er an, dass man freilich nicht abschätzen könne, wie die Entwicklung bei einer zusätzlichen Eskalation weitergehen kann. Auch Deutschland will Gas aus Russland über das Fremdwährungs-Verrechnungskonto der Gazprombank bezahlen.
At the same time, he noted that it is admittedly impossible to estimate how the development may continue in the event of an additional escalation. Germany also wants to pay for gas from Russia through the foreign currency settlement account of Gazprombank.
Die Erdgasflüsse aus dem Osten an die österreichische Grenze sind nach Informationen des Energieregulators E-Control weiterhin normal und ungestört. Das sagte Vorstandsdirektor Wolfgang Urbantschitsch am Mittwoch zur APA.
Natural gas flows from the east to the Austrian border remain normal and undisturbed, according to information from energy regulator E-Control. This is what board director Wolfgang Urbantschitsch told APA on Wednesday.
"Es gibt stabile Gasflüsse am Gasknoten Baumgarten, und wir sehen, dass ganz normale Werte nominiert sind", so der Vorstand der Behörde. Der Gasfluss über die Ukraine und die Slowakei nach Österreich sei stabil, so Urbantschitsch.
"There are stable gas flows at the Baumgarten gas hub, and we see that quite normal values are nominated," the authority's executive said. The gas flow via Ukraine and Slovakia to Austria is stable, Urbantschitsch said.
Das lasse sich auch an den aktuellen Angaben des mehrheitlich dem Verbund gehörenden Ferngasleitungsbetreibers GasConnect Austria (GCA) ersehen. Dort heißt es zum Stand von 10 Uhr: "Die Gastransporte nach Österreich sind nach unserem derzeitigen Kenntnisstand ungestört."
This can also be seen from the current information provided by GasConnect Austria (GCA), the long-distance gas pipeline operator in which Verbund holds a majority stake. As of 10 a.m., it says: "According to our current knowledge, the gas transports to Austria are undisturbed.
Ebenfalls stabil war zuletzt laut Urbantschitsch der Gasfluss über die Nord Stream I, ebenso über die Opal-Abzweigung von Tschechien in die Slowakei, also ebenfalls Richtung Baumgarten, wo das russische Erdgas nach Österreich kommt.
According to Urbantschitsch, the gas flow via Nord Stream I has also been stable recently, as well as via the Opal branch from the Czech Republic to Slovakia, i.e. also in the direction of Baumgarten, where the Russian natural gas comes to Austria.
Unser Land deckt bisher wie bekannt vier Fünftel seines Erdgasverbrauchs durch russisches Erdgas. Bestätigt hätten sich hingegen zuletzt die geringeren Gasflüsse auf den beiden Pipelines nach Polen und Bulgarien.
As is well known, our country has so far covered four-fifths of its natural gas consumption with Russian natural gas. On the other hand, the lower gas flows on the two pipelines to Poland and Bulgaria have recently been confirmed.
Der russische Staatskonzern Gazprom hat bestätigt, dass Lieferungen nach Polen und Bulgarien eingestellt wurden, weil die Unternehmen PGNiG und Bulgargaz nicht rechtzeitig in Rubel gezahlt hätten.
Russian state-owned Gazprom has confirmed that supplies to Poland and Bulgaria were suspended because the companies PGNiG and Bulgargaz had not paid in rubles on time.
"Der Hahn wurde zugedreht", sagte auch Polens Klimaministerin Anna Moskwa am Mittwoch laut dpa im polnischen Hörfunk. Durch die Jamal-Pipeline - die von Weißrussland nach Polen führt und die für Österreich nicht von Relevanz ist - fließe kein russisches Gas mehr.
"The tap has been turned off," Poland's Climate Minister Anna Moskwa also told Polish radio on Wednesday, according to dpa. No more Russian gas was flowing through the Yamal pipeline - which runs from Belarus to Poland and is not relevant for Austria.
