Fünf Milliarden Euro zusätzlich für die nächste Heizperiode
Five billion euros extra for the next heating season
Nachdem Russland Polen und Bulgarien das Gas abgedreht hat, ist das Thema auch in Österreich präsent. Energie- und Klimaministerin Leonore Gewessler (Grüne) beruhigt bereits im ORF-Morgenjournal: Österreichs Gas-Lieferungen droht aktuell keine Gefahr.
Now that Russia has cut off gas to Poland and Bulgaria, the issue is also present in Austria. Energy and Climate Minister Leonore Gewessler (Greens) has already reassured ORF's Morgenjournal: Austria's gas supplies are not currently in danger.
Im Ministerrat am Mittwochmorgen wurde nun der konkrete Plan festgelegt, wie man sich für die nächste Heizsaison wappnen wird. Energiesicherheit geht nicht von heute auf morgen, sagt Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP).
In the Council of Ministers on Wednesday morning, the concrete plan has now been laid down on how to prepare for the next heating season. Energy security cannot be achieved overnight, says Chancellor Karl Nehammer (ÖVP).
Die Sicherheit muss organisiert aber auch finanziert werden: Dafür sind 1,6 Milliarden Euro für die strategische Gasreserve im Budget vorgesehen. Hinzu kommen nun weitere fünf Milliarden Euro zur Einlagerung und Erdgas-Bevorratung als Überschreitungsermächtigung.
Security must be organized but also financed: To this end, 1.6 billion euros have been earmarked in the budget for the strategic gas reserve. A further five billion euros has now been added for storage and natural gas stockpiling as an overrun authorization.
"Keine Wohnung darf in Österreich kalt sein", so der Bundeskanzler. Aber auch der Industriestandort sei dadurch gesichert. Der russische Angriffskrieg mache deutlich, dass Österreich zu abhängig ist von russischem Erdgas.
"No home should be cold in Austria," said the chancellor. But the industrial location is also secured as a result, he added. The Russian war of aggression makes it clear that Austria is too dependent on Russian natural gas.
Österreichs Versorgung hängt an Russland, erklärt Gewessler. Das heißt, stoppt Russland die Lieferungen, habe Österreich ein massives Problem. "Aktuell fließt Gas ohne Unterbrechung nach Österreich", versichert Gewessler.
Austria's supply depends on Russia, explains Gewessler. This means that if Russia stops supplies, Austria will have a massive problem. "Gas is currently flowing to Austria without interruption," Gewessler assures.
Österreich habe Füllstände von derzeit 16,7 Terrawattstunden. "Das ist ein Polster, aber keine echte Sicherheit." Man nehme die Berichte aus Polen und Bulgarien ernst, da die Konsequenzen für Österreich aufgrund der starken Abhängigkeit weitreichend wären.
Austria currently has fill levels of 16.7 terawatt hours, he said. "That is a cushion, but not real security." He added that the reports from Poland and Bulgaria were being taken seriously, as the consequences for Austria would be far-reaching due to its heavy dependence.
Was das konkret bedeutet, erklärt die Energieministerin so: Bis zur Beginn der Heizsaison im Herbst werden Österreichs Gasvorräte zu 80 Prozent gefüllt werden. Dafür reserviert die Regierung die von Bundeskanzler Nehammer angesprochenen fünf Milliarden Euro zusätzlich.
The energy minister explains what this means in concrete terms like this: By the start of the heating season in the fall, Austria's gas reserves will be 80 percent full. To this end, the government is reserving the additional five billion euros mentioned by Chancellor Nehammer.
Als Messlatte, wie viel Gas Österreich jedenfalls "als eiserne Reserve" haben muss, wird der Verbrauch eines kalten Jänners herangezogen. Im Jänner verbraucht Österreich 10 TWH Gas. Derzeit lagern 16,7 Terrawattstunden in Österreichs Gasspeichern.
The consumption of a cold January is used as a benchmark for how much gas Austria must have "as an iron reserve" in any case. In January, Austria consumes 10 TWH of gas. Currently, 16.7 terawatt hours are stored in Austria's gas storage facilities.
Das ist ein Füllstand von 18 Prozent. "Der Weg zu den 80 Prozent ist also weit", sagt Gewessler. Man möchte alles dafür tun, dass das "worst case"-Szenario nicht eintritt.
That's a fill level of 18 percent. "So there is a long way to go to reach the 80 percent level," says Gewessler. Everything possible is being done to ensure that the worst-case scenario does not occur.
Um Österreichs Energiestrom zu differenzieren, braucht es drei zentrale Säulen, erläutert die Klimaministerin: Erstens müsse der Gas-Verbrauch reduziert werden.
In order to differentiate Austria's energy flow, three central pillars are needed, the climate minister explains: First, gas consumption must be reduced.
Das kann auch durch den bereits gestarteten Gasheizungs-Tausch vorangetrieben werden und Produktionsprozesse in der Industrie sollten umgestellt werden. Zweitens müsse Österreich selbst Gas produzieren.
This can also be driven by the gas heating swap that has already been started, and production processes in industry should be converted. Secondly, Austria would have to produce gas itself.
Und zwar durch die "Förderung von Erdgas in Österreich, Bio-Gas und grünem Wasserstoff", so Gewessler. Als dritte Säule will Österreich neue Lieferländer für Erdgas erschließen, denn die Republik könne auch 2030 nicht ohne fossiles Erdgas auskommen.
And that is through the "promotion of natural gas in Austria, bio-gas and green hydrogen," according to Gewessler. As a third pillar, Austria wants to open up new supplier countries for natural gas, because the Republic cannot do without fossil natural gas even in 2030.
Bestehende Lieferbeziehungen zu Norwegen sollen ausgebaut werden, neue Beziehungen zu Nordafrika und Katar entwickelt werden. Außerdem hat man sich zu gemeinsamen EU-Gaseinkäufen entschlossen. Man warte jetzt auf Rückmeldung, wie viel geliefert werden kann, erklärt die Energieministerin.
Existing supply relations with Norway are to be expanded, and new relations with North Africa and Qatar are to be developed. In addition, it has been decided to make joint EU gas purchases. The energy minister explains that they are now waiting for feedback on how much can be supplied.
