US-Arbeitsminister: Können bei Lehre von Österreich viel lernen
U.S. Secretary of Labor: Can learn a lot from Austria on apprenticeships
Das Austro-Modell soll für die USA passend adaptiert dorthin exportiert werden. Das sagten Vertreter vieler Firmen in Gesprächen mit heimischen Journalisten im Zuge eines Arbeitsbesuches von Schramböck der Montag, Dienstag und Mittwoch (Ortszeit) nach Boston, Washington und North Carolina führte.
The Austro model is to be exported there, suitably adapted for the USA. This was said by representatives of many companies in talks with domestic journalists in the course of a working visit by Schramböck to Boston, Washington and North Carolina on Monday, Tuesday and Wednesday (local time).
Walsh und Schramböck unterzeichneten ein Memorandum of Understanding (MoU), das einen intensiveren Austausch lostreten soll. Aus Diplomatenkreisen hieß es, dieser Anknüpfungspunkt mit den großen USA sei für das kleine Österreich etwas Besonderes.
Walsh and Schramböck signed a Memorandum of Understanding (MoU), which is intended to initiate a more intensive exchange. It was said in diplomatic circles that this point of contact with the big USA was something special for small Austria.
Eins zu eins umlegen lässt sich das System freilich nicht. Ohne einen Highschool-Abschluss läuft in den USA einmal gar nichts, will man von einem Gehalt halbwegs leben.
Of course, the system cannot be applied on a one-to-one basis. In the U.S., you can't make a living without a high school diploma.
Also gilt es eine vierjährige Berufsausbildung ab dem letzten Highschool-Jahr zu starten, in dem man einmal die Woche in die Arbeit geht.
So it's a matter of starting a four-year vocational training program from your senior year of high school, going to work once a week.
In den folgenden drei Jahren braucht es zumindest 30 junge Leute, damit eine Collegeklasse zusammenkommt, die dann einmal die Woche besucht wird, während vier mal gearbeitet wird.
Over the next three years, it will take at least 30 young people to assemble a college class, which will then attend once a week while working four times.
Am Ende ist man eine Art Ingenieur, erläuterten etwa Bernhard Ebner von Egger gegenüber der APA und weitere heimische Firmenvertreter, hat sein Zertifikat - und vor allem kann man das, was die Firmen auch wirklich brauchen.
In the end, you are a kind of engineer, explained Bernhard Ebner from Egger to the APA and other domestic company representatives, you have your certificate - and above all you can do what the companies really need.
Damit die Zahl an jungen Leuten zusammenkommt, wollen die österreichischen Firmen nun noch stärker kooperieren und ihre Leute gemeinsam in die nötige "Berufsschule", also das entsprechende College schicken.
To ensure that the number of young people comes together, the Austrian companies now want to cooperate even more and send their people together to the necessary "vocational school", i.e. the appropriate college.
Das Egger-Werk ist mit rund 700 Millionen Euro die zweitgrößte heimische Einzelinvestition in den USA jemals. Es liegt in Linwood in North Carolina. Nach der Lehre sollen die jungen, gut ausgebildeten Facharbeiterinnen und Facharbeiter nicht zur Konkurrenz wechseln.
At around 700 million euros, the Egger plant is the second largest single domestic investment ever in the USA. It is located in Linwood in North Carolina. After completing their apprenticeship, the young, well-trained skilled workers are not to switch to the competition.
Dafür gibt es Zuckerln. Zuckerln, die in Richtung heimischer Arbeitsrechte gehen und sich diesen weiter annähern, wenn man nach der Lehre bei der Firma bleibt.
There are sweets for that. Sweets that go in the direction of domestic labor rights and come closer to them if you stay with the company after your apprenticeship.
Die heimischen Firmen gehen etwas unterschiedlich vor, bieten beispielsweise etwas mehr bezahlten Urlaub und schnelleren Aufstieg in bessere Gehaltsklassen, wenn man bei der Firma, in der man ausgebildet wurde, bleibt.
Domestic companies take a slightly different approach, offering, for example, slightly more paid vacation and faster advancement to better pay grades if you stay with the company where you trained.
"Man muss kreativ sein", sagte ein Vertreter der Firma Stiwa. Die Wirtschaft in den USA wächst trotz vieler Krisen und teurer Energie stark. Besonders gilt das für den Süden.
"You have to be creative," said a representative of the Stiwa company. The economy in the U.S. is growing strongly despite many crises and expensive energy. This is especially true in the South.
Detail am Rande laut einigen Stimmen gegenüber der APA: Im Süden der Staaten würden sich tendenziell mehr Industriebetriebe aus aller Welt ansiedeln, weil dort die "Unionification" (Durchdringung durch Gewerkschaften) traditionell nicht sehr bis gar nicht ausgeprägt sei.
Detail in the margin according to some voices to the APA: More industrial companies from all over the world would tend to settle in the southern states because "unionization" (penetration by trade unions) is traditionally not very pronounced there, if at all.
Das heißt, es gibt praktisch keine Gewerkschaften. Diese gelten und gehen in den USA als Kampforganisationen vor, eine Sozialpartnerschaft, wie sie Österreich kennt, gibt es nicht.
This means that there are practically no trade unions. In the U.S., the unions are considered and act as fighting organizations, and there is no social partnership like there is in Austria.
Walsh war ein Gewerkschaftsführer, bevor er Bürgermeister von Boston und nunmehr in der Biden-Administration Arbeitsminister wurde.
Walsh was a labor leader before becoming mayor of Boston and now secretary of labor in the Biden administration.
