Armut lässt sich an nächtlichen Satellitenbildern ablesen
Poverty can be seen in satellite images at night
Die Stärke der Beleuchtung von Satellitenbildern verrät auch über die wirtschaftliche Entwicklung eines Ortes. Rund 20 Prozent aller Siedlungen bleiben dunkel, weisen Forscher nun in einer Studie nach.
The strength of the illumination of satellite images also reveals about the economic development of a place. Around 20 percent of all settlements remain dark, researchers have now shown in a study.
Dies steht für bittere Armut. Satellitenbilder der nächtlichen Erde zeigen nicht nur die Ausbreitung menschlicher Siedlungen, die Stärke der Beleuchtung gibt Wissenschaftern auch Aufschlüsse über Infrastruktur, Bevölkerungsdichte oder wirtschaftliche Entwicklung eines Ortes.
This represents abject poverty. Satellite images of the Earth at night not only show the spread of human settlements, the strength of the illumination also gives scientists information about the infrastructure, population density or economic development of a place.
Forscher zeigen nun in einer Studie im Fachblatt "Nature Communications", wie gut sich auch das Gegenteil - nämlich bittere Armut - auf den Bildern nachvollziehen lässt. Rund 20 Prozent aller Siedlungen bleiben demnach dunkel.
In a study published in the journal Nature Communications, researchers now show how well the opposite - namely abject poverty - can be reproduced in the images. According to the study, around 20 percent of all settlements remain dark.
Inwiefern sich aus den immer genauer werdenden Erdbeobachtungsdaten auch Schlüsse über wirtschaftlich weniger entwickelte Länder ziehen lassen, wurde in der Wissenschaft bisher noch weniger beachtet, heißt es am Donnerstag in einer Aussendung des Internationalen Instituts für angewandte Systemanalyse (IIASA) in Laxenburg bei Wien.
The extent to which conclusions about economically less developed countries can be drawn from increasingly accurate Earth observation data has received less attention in the scientific community, according to a release Thursday from the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg, near Vienna.
Forscher um Ian McCallum oder Steffen Fritz vom IIASA leiteten die aktuelle Studie, mit beteiligt war u. a. auch Jesús Crespo Cuaresma von der Wirtschaftsuniversität (WU) Wien.
Researchers around Ian McCallum or Steffen Fritz from IIASA led the current study, and Jesús Crespo Cuaresma from the Vienna University of Economics and Business Administration (WU) was also involved.
Gerade in Gegenden mit wenig Infrastruktur, über die mitunter auch nicht viele Informationen vorliegen, sollten sich anhand der Helligkeit - respektive der dort bei Nacht herrschenden Dunkelheit - auch Schlüsse über Wirtschaftswachstum, Armut oder Verteilungsgerechtigkeit ziehen lassen, vermuteten die Wissenschafter.
Particularly in areas with little infrastructure, about which there is sometimes not much information available, it should be possible to draw conclusions about economic growth, poverty or distributive justice on the basis of the brightness - or the darkness prevailing there at night, the scientists assumed.
Ihr Schwerpunkt lag auf 49 Ländern Afrikas, Asiens und Amerikas. Hier lagen regionale Daten über die Vermögensstruktur der Haushalte vor. Diese Informationen verglichen die Forscher mit Satellitenaufnahmen, die in den Nachtstunden gemacht wurden.
Its focus was on 49 countries in Africa, Asia and the Americas. Here, regional data on household wealth structure was available. The researchers compared this information with satellite images taken at night.
Nach der Analyse konnten rein aufgrund des Anteils an Siedlungen, die kein von Satelliten aus erkennbares Licht abstrahlten, Rückschlüsse über das ungefähre Einkommen von 2,4 Millionen Haushalten gemacht werden.
According to the analysis, conclusions about the approximate income of 2.4 million households could be made purely on the basis of the proportion of settlements that did not emit light detectable from satellites.
Diese Ergebnisse stimmten zu 87 Prozent mit den Wirtschaftsdaten überein, so die Wissenschafter. Legte man den Fokus auf die gesamt Welt, zeigte sich, dass im Jahr 2015 von 19 Prozent der Siedlungen zu wenig Licht ausging, um es auf den Bildern aus dem All zu sehen.
These results were 87 percent consistent with economic data, the scientists said. Focusing on the world as a whole, they found that 19 percent of the settlements in 2015 had too little light to be seen in the images from space.
Das galt für 39 Prozent der bekannten Siedlungen Afrikas und immerhin noch für 23 Prozent der asiatischen Dörfer oder Städte.
This was true for 39 percent of known settlements in Africa and still for 23 percent of Asian villages or towns.
Deutlich höher war dieser Anteil in ländlicheren Gebieten, wo einerseits die Siedlungen selbst kleiner, aber auch die Anbindung an das Stromnetz von mitunter dichter bewohnten Orten schlechter ausgebaut ist.
This proportion was significantly higher in more rural areas, where on the one hand the settlements themselves are smaller, but also the connection to the power grid of sometimes more densely populated places is less developed.
Insgesamt konnte am Anteil spärlich beleuchteter Siedlungen das Einkommensniveau einer Region erstaunlich gut abgelesen werden.
Overall, the income level of a region could be read surprisingly well from the proportion of sparsely lit settlements.
Besonders viele "dunkle Orte" gab es in Ländern wie der Demokratischen Republik Kongo, Nigeria, Bangladesch oder Vietnam, aber auch in industrialisierteren Ländern wie China.
There were particularly many "dark places" in countries such as the Democratic Republic of Congo, Nigeria, Bangladesh or Vietnam, but also in more industrialized countries such as China.
"Durch das Identifizieren solcher unbeleuchteter Gegenden, können wir Maßnahmen zur Armutsbekämpfung besser abstimmen und Regionen finden, wo man sich auf einen besseren Zugang zu Elektrizität konzentrieren sollte", so Fritz.
"By identifying such unlit areas, we can better align anti-poverty interventions and find regions where to focus on improving access to electricity," Fritz said.
Dies sei besonders interessant, weil sich Planungen meistens auf städtische Gebiete konzentrieren würden. Dabei brächte ein Anschluss an die Stromversorgung gerade vielen Menschen am Land die Chance, sich aus großer Armut zu befreien, meinen die Wissenschafter.
This is particularly interesting, they say, because planning usually focuses on urban areas. According to the scientists, a connection to the power supply would give many people in rural areas the chance to free themselves from great poverty.
Das gelte vor allem für das südliche Afrika, wo auch durch die Covid-19-Pandemie Bemühungen zur Verbesserung der Lebenssituation vieler Menschen um Jahre zurückgeworfen wurden.
He said this was especially true in southern Africa, where efforts to improve the lives of many people were also set back years by the Covid 19 pandemic.
Ob Industriestaaten ihren Energieaufwand für Beleuchtung zurückfahren, lasse sich mit der neuen Methode darüber hinaus ebenso nachvollziehen.
The new method can also be used to determine whether industrialized countries are reducing their energy consumption for lighting.
