Euer Ehren: Ein Tiroler Mafiathriller nach israelischem Vorbild
Your Honor: A Tyrolean Mafia Thriller Based on the Israeli Model
In „Euer Ehren“ schlüpft Sebastian Koch in eine Rolle, die schon Bryan Cranston gespielt hat: die eines Richters, der über Leichen geht. Exzellent sind auch die anderen Darsteller - von Tobias Moretti bis Ursula Strauss.
In "Euer Ehren," Sebastian Koch slips into a role that Bryan Cranston has already played: that of a judge who goes over dead bodies. The other actors are also excellent - from Tobias Moretti to Ursula Strauss.
Eben erst hat man „Breaking Bad“-Star Bryan Cranston in der Serie „Your Honor“ auf Sky in dieser düsteren Rolle erlebt: Als verzweifelten Vater und Topjuristen, der um jeden Preis seinen Sohn schützen will, der nach einem Unfall Fahrerflucht begangen hat.
Just recently, "Breaking Bad" star Bryan Cranston was seen in this gritty role in the series "Your Honor" on Sky: as a desperate father and top lawyer who wants to protect his son, who committed a hit-and-run after an accident, at all costs.
In der neuen ORF/ARD-Interpretation des gleichen Stoffs (als Grundlage diente beiden die israelische Serie „Kvodo“) gibt Grimme-Preisträger Sebastian Koch den zunehmend skrupellosen Richter. In „Euer Ehren“ heißt er Michael Jacobi und amtiert in Tirol.
In the new ORF/ARD interpretation of the same material (both were based on the Israeli series "Kvodo"), Grimme Award winner Sebastian Koch plays the increasingly unscrupulous judge. In "Euer Ehren," his name is Michael Jacobi and he officiates in Tyrol.
Oder besser gesagt: Er treibt hier sein Unwesen. Denn als Jacobi erfährt, dass das Unfallopfer der Sohn eines Mafiapaten ist, dessen Rache er fürchten muss, mutiert der feine Herr Rat zum Kriminellen.
Or rather, he is up to mischief here. When Jacobi learns that the accident victim is the son of a Mafia godfather, whose revenge he must fear, the fine council mutates into a criminal.
Er flüchtet von einer Notlüge zur nächsten, unterdrückt Beweismittel, nutzt seine Beziehungen, um zu intervenieren und falsche Fährten zu legen. Für ihn sind Tote bloß Kollateralschäden – Hauptsache, es ist nicht der eigene Sohn.
He flees from one white lie to the next, suppresses evidence, uses his connections to intervene and lay false tracks. For him, deaths are merely collateral damage - as long as it's not his own son.
Der Stoff scheint so gut wie überall zu funktionieren. Er wurde bereits nach Frankreich, Russland, Italien, in die Türkei, in den Punjab verlegt.
The material seems to work just about everywhere. It has already been transferred to France, Russia, Italy, Turkey, Punjab.
Für den US-Sender Showtime war seine in New Orleans angesiedelte Version, die „Sherlock“-Schöpfer Peter Moffat inszeniert hat, die meistgesehene Serie des Senders: Staffel zwei ist beauftragt.
For U.S. broadcaster Showtime, its New Orleans-set version, directed by "Sherlock" creator Peter Moffat, has been the network's most-watched series: season two has been commissioned.
„Kvodo“ reiht sich damit in eine Liste erfolgreicher Serienvorlagen made in Israel ein – von „BeTipul“ („In Therapie“ läuft auf Arte) über „Kfulim“ (das zu „Suspicion“ wurde) bis „Hatufim“ („Homeland“).
"Kvodo" thus joins a list of successful series originals made in Israel - from "BeTipul" ("In Therapie" runs on Arte) to "Kfulim" (which became "Suspicion") to "Hatufim" ("Homeland").
Selbst im beschaulichen Tirol ist die Mafiastory plausibel: In „Euer Ehren“ kriegen einander ein Serbenclan und die Schmugglerbande des hiesigen Schlachthausbetreibers in die Haare, weil beide hinter den Ereignissen eine Kriegserklärung der jeweils anderen vermuten.
Even in the tranquil Tyrol, the mafia story is plausible: In "Euer Ehren" (Your Honor), a Serb clan and the local slaughterhouse operator's gang of smugglers get into each other's hair because both suspect a declaration of war by the other behind the events.
Der Fleischer mit seinem großspurigen Auftreten und dem harten „ch“ ist eine Paraderolle für Tobias Moretti, der diesen Mann als überzeichnete Version eines ländlichen Dorfkaisers interpretiert: gönnerhaft, machtbewusst, skrupellos.
The butcher with his cocky demeanor and tough "ch" is a parade role for Tobias Moretti, who interprets this man as an exaggerated version of a rural village emperor: patronizing, power-conscious, unscrupulous.
„Weisch du eigentlich, wer i bin? “, herrscht er einen italienischen Mafioso an, der die Drogen sucht, die mit ein paar Dutzend Schweinehälften auf dem Weg über den Brenner verschwunden sind. Dass der ihm mit Kastration droht, sollte der Stoff nicht wieder auftauchen, beeindruckt den Tiroler wenig.
"Do you know who I am? "he yells at an Italian Mafioso who is looking for the drugs that disappeared with a few dozen pork halves on their way over the Brenner Pass. The Tyrolean is not impressed by the fact that he threatens him with castration if the drugs don't turn up again.
Die verschneite Bergkulisse, auf die er durch die riesigen Glasfassaden seines Landhauses blickt, passt gut zu diesem unterkühlten Thriller, den Regisseur David Nawrath (er hat mit David Marian auch das Drehbuch geschrieben) wie einen Nordic-Noir-Krimi anlegt.
The snowy mountain backdrop he looks out on through the huge glass facades of his country house suits this super-cooled thriller well, which director David Nawrath (he also wrote the screenplay with David Marian) lays out like a Nordic noir crime thriller.
Der Cast ist durchgehend exzellent: Taddeo Kufus gibt Jacobis Sohn als traumatisierten Burschen, der von Gewissensbissen zerfressen wird. Ursula Strauss hegt als Kommissarin einen Verdacht gegen den befreundeten Richter – ist aber in der Hackordnung zu weit unten.
The cast is excellent throughout: Taddeo Kufus plays Jacobi's son as a traumatized lad consumed by remorse. Ursula Strauss, as the inspector, suspects the judge she befriends - but is too far down the pecking order.
Gerti Drassl hat eine kurze Glanzrolle als misstrauische Außenseiterin am Rande der dörflichen Gemeinschaft. Und Paula Beer muss sich als Tochter des Serbenpaten in Machomanier Respekt verschaffen.
Gerti Drassl has a brief starring role as a suspicious outsider on the fringes of the village community. And Paula Beer has to command respect in macho fashion as the daughter of the Serbian godfather.
Nicht nur die Clans, die ganze Gesellschaft ist von Scheinheiligkeit, Korruption und Habgier zerfressen. „Euer Ehren": ab 9. April, 20.15 Uhr, ORF2.
Not only the clans, the whole society is eaten up by hypocrisy, corruption and greed. "Your Honor": from April 9, 8:15 p.m., ORF2.
