Abstieg besiegelt: Wacker verzichtet auf den Gang zum Schiedsgericht
Relegation sealed: Wacker waives its right to go to the arbitration court
Seit Donnerstag, 17 Uhr, ist es amtlich, dass der FC Wacker Innsbruck im nächsten Jahr nicht mehr in der Bundesliga am Ball sein wird. Bekanntlich war dem zehnfachen Meister in den ersten beiden Instanzen wegen massiver finanzieller Probleme die Zulassung für die 2.Liga verweigert worden.
Since Thursday, 5 p.m., it is official that FC Wacker Innsbruck will no longer be on the ball in the Bundesliga next year. As is known, the ten-time champion had been denied admission to the 2.Liga in the first two instances due to massive financial problems.
Theoretisch hätte der Klub noch den Rechtsweg bestreiten und das Urteil beim Ständigen Neutralen Schiedsgericht anfechten können. Die Wacker-Funktionäre - die letzten, die es noch gibt - verzichten darauf.
Theoretically, the club could still have taken legal action and appealed the ruling to the Permanent Neutral Arbitration Court. The Wacker officials - the last ones left in existence - decided not to do so.
Es hätte auch keinen Sinn gemacht, den Instanzenweg unnötig auszureizen. Erstens dürfen keine neuen Unterlagen vorgelegt werden, und zweitens ist die Sachlage ohnehin klar.
There would also have been no point in unnecessarily exhausting the appeal process. First, no new documents may be submitted, and second, the factual situation is clear anyway.
Der FC Wacker steht vor dem großen Crash, es dürfte nur mehr eine Frage von Tagen sein, bis ein Insolvenzverfahren eröffnet wird. "Nun geht es einzig und allein um die Rettung des Vereins", sagt Präsident Kevin Radi.
FC Wacker is on the brink of a major crash, and it should only be a matter of days before insolvency proceedings are opened. "Now it's solely a matter of saving the club," says President Kevin Radi.
Ohnehin muss abgewartet werden, ob der FC Wacker Innsbruck die Zweitliga-Saison überhaupt noch fertig spielen kann. Schon das Heimspiel am Freitag gegen den SV Horn (18.30 Uhr) hatte gewackelt, weil jede Partie im Tivolistadion dem Verein über 20.000 Euro kostet.
In any case, it remains to be seen whether FC Wacker Innsbruck will be able to finish the second division season at all. Friday's home game against SV Horn (6:30 p.m.) was already shaky because each game at the Tivoli Stadium costs the club more than 20,000 euros.
Für das Horn-Spiel konnte das Geld noch zusammengekratzt werden. Gernot Zirngast, der Vorsitzende der Spielergewerkschaft VdF, zeigte sich darüber irritiert. Immerhin warten die Angestellten und die Spieler schon seit Wochen, teilweise sogar seit Monaten, auf ihre Gagen.
The money could still be scraped together for the Horn game. Gernot Zirngast, the chairman of the players' union VdF, was irritated by this. After all, the employees and the players have been waiting for their fees for weeks, in some cases even months.
„Spieler bekommen monatelang ihr Geld nicht, aber für die Durchführung eines Heimspiels ist Geld da - da stimmt etwas nicht“, sagte Zirngast gegenüber der APA. Er hält in diesem Zusammenhang den Strafbestand einer verschleppten Insolvenz für nicht ausgeschlossen.
"Players don't get their money for months, but there is money for the staging of a home game - there is something wrong," Zirngast told APA. In this context, he does not consider the criminal offence of protracted insolvency out of the question.
Der Gewerkschafter wünscht sich aber auch, dass der FC Wacker die Saison samt letztem Heimspiel am 22. Mai gegen den FC Dornbirn ordnungsgemäß über die Bühne bringt.
But the unionist also wants FC Wacker to finish the season properly, including its last home game on May 22 against FC Dornbirn.
Denn sollten die Innsbrucker das Spieljahr wegen der Finanzmisere nicht beenden können, hätte das Auswirkungen auf den Titelkampf zwischen Austria Lustenau und dem FAC. Hintergrund: Sämtliche Wacker-Partien dieser Saison würden dann nämlich gestrichen werden.
If Innsbruck were unable to finish the season due to the financial crisis, this would have an impact on the title fight between Austria Lustenau and FAC. The background to this is that all of Wacker's games this season would then be cancelled.
Für Leader Lustenau, der aktuell zwei Punkte vor dem FAC liegt, wäre das ein Horrorszenario, die Vorarlberger holten in den zwei Duellen mit Wacker drei Punkte - und würde diese demnach verlieren.
For leaders Lustenau, who are currently two points ahead of FAC, this would be a horror scenario, the Vorarlberg team took three points in the two duels with Wacker - and would therefore lose them.
Der FAC holte nur einen Zähler gegen die Innsbrucker und würde so in der bereinigten Tabelle plötzlich gleichauf mit den Lustenauern liegen. Und nicht nur das: Bei Punktegleichheit in der Endtabelle zählt der direkte Vergleich: Und da hat der FAC gegen Lustenau die Nase vorne.
The FAC only picked up one point against the Innsbruck side and would thus suddenly be level with the Lustenau side in the adjusted table. And that's not all: If the final table is tied on points, the direct comparison counts: And that's where the FAC has the edge against Lustenau.
