Medizin-Aufnahmetest: Knapp 16.000 Bewerbungen für 1.850 Plätze
Medical entrance test: nearly 16,000 applications for 1,850 places
Das Interesse am Studium der Medizin und Zahnmedizin an den heimischen öffentlichen Unis ist ungebrochen hoch. 15.788 Personen haben sich laut einer Aussendung vom Mittwoch heuer verbindlich für das Aufnahmeverfahren am 8.
The interest in the study of medicine and dentistry at the domestic public universities is unbroken high. According to a statement on Wednesday, 15,788 persons have bindingly applied this year for the admission procedure on 8.
Juli angemeldet, bei dem die diesmal insgesamt 1.850 Studienplätze an den Medizin-Unis Wien, Innsbruck und Graz sowie der Medizin-Fakultät der Uni Linz vergeben werden. Knapp zwei Drittel der Bewerbungen kommen auch diesmal von Frauen.
This year, a total of 1,850 places will be awarded at the medical universities of Vienna, Innsbruck and Graz and the Faculty of Medicine at the University of Linz. Almost two-thirds of the applications this time also come from women.
An der Medizin-Uni Wien haben sich diesmal exakt 7.881 Personen angemeldet, damit kommen mehr als zehn Interessenten auf einen Studienplatz.
At the Medical University of Vienna, exactly 7,881 people registered this time, which means that there are more than ten prospective students for every study place.
An der Medizin-Uni Innsbruck gab es 3.350 Anmeldungen (rund acht Bewerbungen pro Studienplatz), an der Medizin-Uni Graz 2.650 (rund sieben Bewerbungen pro Platz) und an der Uni Linz 1.907 (rund sechs Bewerbungen pro Platz).
There were 3,350 applications at the Medical University of Innsbruck (about eight applications per place), 2,650 at the Medical University of Graz (about seven applications per place) and 1,907 at the University of Linz (about six applications per place).
Nach einem Rekord von 17.800 Anmeldungen im Vorjahr entsprechen die rund 16.000 Bewerbungen wieder in etwa dem Schnitt früherer Jahre. Mit den 1.850 Studienplätzen stehen heuer 110 mehr als im Vorjahr zur Verfügung - 70 zusätzliche entstehen in Linz, 20 in Wien und je zehn in Graz und Innsbruck.
After a record 17,800 applications in the previous year, the approximately 16,000 applications again roughly correspond to the average of previous years. With the 1,850 study places, 110 more are available this year than in the previous year - 70 additional places will be created in Linz, 20 in Vienna and ten each in Graz and Innsbruck.
Insgesamt werden an der Medizinischen Universität Wien 760 Plätze angeboten, an der Medizinischen Universität Innsbruck 410, an der Medizinischen Universität Graz 370 und in Linz 310. Das Aufnahmeverfahren, für das eine Kostenbeteiligung von 110 Euro einbezahlt werden muss, dauert (inklusive Mittagspause) rund acht Stunden:
A total of 760 places are offered at the Medical University of Vienna, 410 at the Medical University of Innsbruck, 370 at the Medical University of Graz and 310 in Linz. The admission procedure, for which a cost contribution of 110 euros must be paid, takes about eight hours (including lunch break):
Abgeprüft wird das schulische Vorwissen aus Biologie, Chemie, Physik und Mathematik, Lesekompetenz und Testverständnis sowie kognitive Fertigkeiten (Zahlenfolge, Gedächtnis und Merkfähigkeit, Figuren zusammensetzen, Wortflüssigkeit, Implikationen erkennen). :
Tests prior school knowledge of biology, chemistry, physics, and mathematics, reading skills and test comprehension, and cognitive skills (number sequencing, memory and recall, putting figures together, word fluency, recognizing implications). :
Im Testteil "Sozial-emotionale Kompetenzen" müssen die Bewerber anhand der Beschreibung einer Situation feststellen, wie sich ihr Gegenüber fühlt, bzw. anstehende Entscheidungen hinsichtlich ihrer Bedeutung reihen.
In the "Social-emotional competencies" part of the test, applicants must use a description of a situation to determine how their counterpart is feeling or rank upcoming decisions in terms of their importance.
Angehende Zahnmediziner müssen statt Textverständnis und dem Erkennen von Implikationen manuelle Fertigkeiten nachweisen. Welche Corona-Regeln beim diesjährigen Test gelten werden, ist aus heutiger Sicht noch nicht fix.
Aspiring dentists will have to demonstrate manual skills instead of text comprehension and recognizing implications. As things stand, it is not yet clear which Corona rules will apply to this year's test.
Die Schutzmaßnahmen würden selbstverständlich dem epidemiologischen Risiko zum Zeitpunkt des Aufnahmeverfahrens "entsprechend angepasst" und die Teilnehmerinnen und Teilnehmer zeitgerecht darüber informiert, hieß es auf Anfrage der APA.
The protective measures would of course be "adapted accordingly" to the epidemiological risk at the time of the admission procedure and the participants would be informed about this in a timely manner, it said in response to an APA query.
Im Vorjahr durften nur geimpfte, genesene oder getestete Personen teilnehmen, zusätzlich musste abseits des eigenen Sitzplatzes eine FFP2-Maske getragen werden.
In the previous year, only vaccinated, recovered or tested persons were allowed to participate; in addition, an FFP2 mask had to be worn away from one's seat.
In der Humanmedizin gehen mindestens 95 Prozent der Studienplätze an allen Unis an Kandidaten aus der EU und mindestens 75 Prozent an Studienwerber mit österreichischem Maturazeugnis.
In human medicine, at least 95 percent of the study places at all universities go to candidates from the EU and at least 75 percent to applicants with an Austrian Matura certificate.
In der Zahnmedizin ist diese Quotenregelung dagegen gefallen: Die Plätze werden unabhängig von der Nationalität an die Bewerber mit dem besten Testergebnis vergeben.
In dentistry, on the other hand, this quota system has fallen: Places are awarded to the applicants with the best test results, regardless of nationality.
Für das kommende Studienjahr gibt es auch erstmals die Möglichkeit, eine bestimmte Anzahl an Medizin-Studienplätzen für Aufgaben im öffentlichen Interesse zu reservieren.
For the coming academic year, there will also be the first opportunity to reserve a certain number of medical student places for tasks in the public interest.
Trotz des von vielen Seiten kommenden Rufs etwa nach mehr Kassenärzten am Land wurde das Modell allerdings kaum genutzt, einzig das Bundesheer hat sich zehn Studienplätze an der Medizin-Uni Wien gesichert.
Despite calls from many quarters for more SHI-accredited physicians in rural areas, however, the model has hardly been used; only the Austrian Armed Forces have secured ten study places at the Medical University of Vienna.
