Österreich startet Aufholjagd bei Impfung gegen Krebs
Austria starts catching up on vaccination against cancer
Die Covid-19-Pandemie hat bei den Impfungen gegen das Humane Papilloma Virus (HPV) als Erreger von Gebärmutterhals- und anderen Krebsarten in Österreich zum Teil zu einem Totalausfall geführt.
The Covid 19 pandemic has led to a partial total failure of vaccinations against the human papilloma virus (HPV) as the causative agent of cervical and other cancers in Austria.
Ärzte- und Apothekerkammer starten jetzt ein HPV Catch-Up-Programm für die Zwölf- bis 18-Jährigen, um die österreichweit bisher nur bei 50 Prozent liegende Durchimpfungsrate von Kindern und Jugendlichen zu steigern, hieß es am Dienstag bei einer Online-Pressekonferenz.
The Chamber of Physicians and the Chamber of Pharmacists are now launching an HPV Catch-Up program for 12- to 18-year-olds to increase the vaccination coverage rate of children and adolescents, which has been only 50 percent nationwide, according to an online press conference Tuesday.
„Eine Impfung verhindert Krebs und hilft, unnötige Operationen zu vermeiden. Es erkranken in Österreich pro Jahr rund 400 Frauen an Gebärmutterhalskrebs.
"Vaccination prevents cancer and helps avoid unnecessary surgery. Around 400 women are diagnosed with cervical cancer in Austria every year.
Mit der Impfung könnten daneben auch andere Krebserkrankungen ausgerottet werden“, sagte Rudolf Schmitzberger, Leiter des Impfreferates der Österreichischen Ärztekammer.
Vaccination could also eradicate other cancers," said Rudolf Schmitzberger, head of the Vaccination Department of the Austrian Medical Association.
Human Papilloma-Viren sind die Ursache von de facto allen Zervixkarzinomen (Karzinome des Gebärmutterhalses; Anm.) und auch für Anal-, Penis- und Karzinome des HNO-Traktes verantwortlich.
Human papilloma viruses are the cause of de facto all cervical carcinomas (carcinomas of the cervix; note) and are also responsible for anal, penile and carcinomas of the ENT tract.
Seit vielen Jahren gibt es eine Impfung, die genau diese Problematik der durch Sexualkontakte übertragenen Humanen Papilloma Viren vermeiden hilft.
For many years, there has been a vaccination that helps to avoid precisely this problem of human papilloma viruses transmitted through sexual contact.
„Vier von fünf Personen infizieren sich im Laufe ihres Lebens mit HPV“, betonte Maria Paulke-Korinek, Impfexpertin des österreichischen Gesundheitsministeriums.
"Four out of five people become infected with HPV during their lifetime," emphasized Maria Paulke-Korinek, vaccination expert at the Austrian Ministry of Health.
„In Österreich gibt es pro Jahr 130 bis 180 Todesopfer durch Zervixkarzinome.“ Wird im Zuge einer Vorsorgeuntersuchung beim Gynäkologen (Abstrich) eine Gebärmutterhalskarzinom-Vorstufe entdeckt, ist oft ein gynäkologischer Eingriff notwendig.
"In Austria, there are 130 to 180 deaths per year due to cervical carcinoma." If a precursor of cervical carcinoma is discovered in the course of a screening examination at the gynecologist (smear test), gynecological surgery is often necessary.
Das kann zu weiteren Problemen führen. In Österreich gibt es pro Jahr rund 6.000 solcher Operationen mit - zum Beispiel - nachfolgend einem höheren Risiko für Frühgeburtlichkeit etc. Die Impfung ist für Buben und Mädchen vom neunten bis zum zwölften Lebenjahr kostenfrei verfügbar.
This can lead to further problems. In Austria, there are around 6,000 such operations per year, with - for example - a subsequent higher risk of premature birth, etc. The vaccination is available free of charge for boys and girls from the ninth to the twelfth year of life.
Ab dem 15. Lebensjahr gibt es eine Nachimpfaktion, so Paulke-Korinek.
After age 15, there is a follow-up vaccination program, Paulke-Korinek said.
Doch weil mit der Covid-19-Pandemie die Impfraten in Österreich - speziell auch die Beteiligung an den HPV-Impfungen - zurückgegangen sind, sollte es jetzt ans Aufholen gehen, sagte Gerhard Kobinger, Vorstandsmitglied der Österreichischen Apothekerkammer.
But because vaccination rates in Austria - especially participation in HPV vaccinations - have declined with the covid 19 pandemic, it should be time to catch up, said Gerhard Kobinger, a board member of the Austrian Chamber of Pharmacists.
Für alle Zwölf- bis 18-Jährigen werden daher ein Jahr lang HPV-Impfungen zu vergünstigten Konditionen angeboten. Eine Vakzine-Dosis kostet 75 statt normalerweise rund 200 Euro in den Apotheken, das Impfhonorar beim niedergelassenen Arzt höchstens 15 Euro.
For all twelve- to 18-year-olds, HPV vaccinations are therefore offered at reduced rates for one year. A vaccine dose costs 75 instead of normally around 200 euros in pharmacies, and the vaccination fee at the general practitioner's office costs a maximum of 15 euros.
Laut Kobinger gibt es für die niedergelassenen Ärzte die Möglichkeit, fünf Vakzinedosen als „Starterpaket“ im Voraus zu beziehen. Sonst soll die Aktion auf Gutscheinbasis funktionieren.
According to Kobinger, there is an option for physicians in private practice to purchase five vaccine doses in advance as a "starter package." Otherwise, the promotion is to work on a voucher basis.
Derzeit lauten die österreichischen Empfehlungen auf zwei Teilimpfungen gegen HPV für Mädchen und Buben im Alter bis zu 15 Jahren. Ab dem Alter von 15 Jahren sollte jedenfalls auch noch eine dritte Teilimpfung erfolgen.
Currently, the Austrian recommendations are two partial vaccinations against HPV for girls and boys up to the age of 15. From the age of 15, a third partial vaccination should also be given in any case.
Die Vakzine schützt zusätzlich vor Genitalwarzen. Auch bei dieser Impfung gibt es in Österreich regional deutliche Unterschiede, was die Beteiligung betrifft. Schmitzberger: „Der Föderalismus ist in Österreich einer der größten Feinde der Impfungen“
The vaccine additionally protects against genital warts. For this vaccination, too, there are significant regional differences in Austria in terms of participation. Schmitzberger: "Federalism is one of the biggest enemies of vaccination in Austria".
2018 wurden in Österreich laut Statistik Austria 440 Zervixkarzinom-Erkrankungen registriert. 133 Frauen erlagen einem solchen Karzinom, obwohl auch bei Ungeimpften eine Diagnose gefährlicher Gewebeveränderungen durch regelmäßige Abstrichuntersuchungen möglich wäre. “
According to Statistics Austria, 440 cases of cervical carcinoma were registered in Austria in 2018. 133 women succumbed to such carcinoma, although diagnosis of dangerous tissue changes would also be possible in unvaccinated women through regular smear tests. "
Eine groß angelegte Studie aus Großbritannien, die im vergangenen Jahr veröffentlicht wurde, zeigte eine erreichbare Schutzrate gegen Gebärmutterhalskrebs von fast 88 Prozent.
A large-scale study from the United Kingdom published last year showed an achievable protection rate against cervical cancer of nearly 88 percent.
