Immer mehr Menschen können sich das Leben nicht mehr leisten
More and more people can no longer afford to live
Die Armutsgefährdung vieler Österreicher ist gestiegen. 2021 erhielten 53.000 Menschen Unterstützung von einer der zehn staatlich anerkannten Schuldenberatungen in Österreich. 7.200 Privatkonkurse wurden eröffnet, 68 Prozent davon von einer Schuldenberatung begleitet.
The risk of poverty for many Austrians has increased. In 2021, 53,000 people received support from one of the ten state-approved debt counseling centers in Austria. 7,200 personal bankruptcies were opened, 68 percent of which were accompanied by debt counseling.
Durch die Corona-Pandemie sind die Privatkonkurse in den letzten beiden Jahren stark zurückgegangen: In beiden Jahren gab es rund 1.300 weniger Eröffnungen als im Zehnjahresschnitt.
Due to the Corona pandemic, private bankruptcies have fallen sharply in the last two years: In both years, there were about 1,300 fewer openings than the 10-year average.
"Von den Teuerungsmaßnahmen sind Menschen mit sehr geringem Einkommen noch viel stärker betroffen, weil sie einen viel höheren Prozentanteil für lebensnotwendige Dinge aufbringen müssen“, sagt Schuldnerberater Clemens Mitterlehner zum KURIER.
"People with very low incomes are much more affected by the inflation measures because they have to pay a much higher percentage for essentials," debt counselor Clemens Mitterlehner tells KURIER.
„Die Mindestpension und das Existenzminimum für eine alleinstehende Person liegt derzeit bei 1.030 Euro. Bei sieben Prozent Teuerung werden 70 Euro weggeknabbert.
"The minimum pension and subsistence level for a single person is currently 1,030 euros. With seven percent inflation, 70 euros are nibbled away.
Wenn man 500, 600 Euro für eine kleine Mietwohnung zahlen muss, dann wird völlig klar, das kann sich nicht ausgehen.“ Haben die Menschen auch noch Schulden, können sie diese oft nicht einmal mehr in einem Privatkonkurs regeln.
If you have to pay 500, 600 euros for a small rented apartment, then it becomes completely clear, this can't pay off." If people also have debts, they often can't even settle them in a personal bankruptcy.
„Voraussetzung für einen Privatkonkurs ist, dass man keine neuen Schulden macht, und dass man die Ausgaben des täglichen Lebens bezahlt – ohne Rückstände“, sagt Mitterlehner. Das gelingt vielen Menschen nicht.
"The prerequisite for personal bankruptcy is that you don't incur new debts, and that you pay your daily expenses - without arrears," Mitterlehner says. Many people do not manage to do that.
Geschätzte 300.000 Personen gelten als überschuldet. Etwa 53.000 Personen nutzen jährlich Schuldnerberatungen, um ihr Leben finanziell wieder in den Griff zu bekommen. 37 Prozent der Betroffenen sind arbeitslos und haben im Schnitt 57.500 Euro Schulden.
An estimated 300,000 people are considered over-indebted. Every year, around 53,000 people use debt counseling services to get their lives back under control financially. 37 percent of those affected are unemployed and have debts averaging 57,500 euros.
Die Pandemie hat auch die Schuldnerberater ausgebremst, weil persönliche Gespräche während der Lockdowns nicht durchgeführt werden konnten. „Viele Schuldner haben auch Covid-Maßnahmen wie Kreditstundungen in Anspruch genommen.
The pandemic has also slowed down debt counselors because face-to-face meetings could not be held during the lockdowns. "Many debtors have also taken advantage of Covid measures such as loan deferrals.
Das war nur eine Problemverschiebung“, sagt Mitterlehner. „Wir hatten in den Pandemiejahren je 2.000 Konkurse weniger als zuvor und glauben, dass diese Konkurse mit einem Nachholeffekt stattfinden werden.“ Eine gute Nachricht ist das nicht.
That was just a problem shift," Mitterlehner says. "We had 2,000 fewer bankruptcies in each of the pandemic years than before, and we believe those bankruptcies will happen with a catch-up effect." This is not good news.
Zahlungsprobleme wurden in der Pandemie nicht behoben, sondern verschleppt. Zuletzt haben sich die Privatkonkurs-Zahlen wieder nach oben bewegt", heißt es in einer Aussendung der Schuldnerberatung.
Payment problems have not been resolved in the pandemic, but procrastinated. Most recently, the private bankruptcy figures have moved upwards again," says a statement from the debt counseling service.
Die vom Sozialministerium geförderte Informationsoffensive „Gemeinsam gegen Überschuldung“ soll helfen, heißt es weiter, die Möglichkeiten einer Schuldenregulierung weiter bekannt zu machen.
The information campaign "Together against Overindebtedness", which is sponsored by the Ministry of Social Affairs, is intended to help make the possibilities of debt settlement more widely known.
„Mir ist es ein großes Anliegen, entsprechende Unterstützungsleistungen anzubieten, sodass Zahlungsschwierigkeiten nicht in eine dauerhafte Überschuldung ausarten.
"I am very concerned about offering appropriate support services so that payment difficulties do not degenerate into permanent over-indebtedness.
Mit den Gesetzesnovellen zur Insolvenzordnung und Exekutionsordnung sind im Sommer 2021 schuldnerinnenfreundliche Regelungen in Kraft getreten, von denen ich hoffe, dass Betroffene sie auch in Anspruch nehmen“, sagt Sozial- und Konsumentenschutzminister Johannes Rauch.
With the amendments to the Insolvency Code and the Execution Code, debtor-friendly regulations will come into force in the summer of 2021, and I hope that those affected will make use of them," says Johannes Rauch, Minister of Social Affairs and Consumer Protection.
Demnach sei eine Entschuldung in bestimmten Fällen bereits nach drei Jahren und somit in überschaubarer Zeit möglich. Des Weiteren kommt es durch die Gesamtvollstreckung zu einem Exekutions- und Zinsenstopp für betroffene Personen, sodass die Schulden nicht mehr weiterwachsen können.
Accordingly, debt relief is possible in certain cases after just three years and thus within a reasonable period of time. Furthermore, the total enforcement of debts results in a halt to execution and interest payments for the persons concerned, so that the debts can no longer continue to grow.
Da die Gesamtvollstreckung nicht zur Restschuldbefreiung führt, ist die Kontaktaufnahme zu den staatlich anerkannten Schuldenberatungen dringend anzuraten, damit diesen Neuregelungen in der Praxis zum Durchbruch verholfen werden kann.
Since the total execution does not lead to the discharge of residual debt, it is strongly recommended to contact the state-approved debt counseling services so that these new regulations can be helped to achieve a breakthrough in practice.
Rauch: „Mir ist diese Informationsoffensive wichtig, weil wir damit jene Menschen erreichen, die tief in der Schuldenfalle stecken.“ Im Schuldenreport 2022 werden die Zahlen aus den Schuldenberatungen im Jahr 2021 aufbereitet.
Rauch: "This information offensive is important to me because it allows us to reach those people who are deep in the debt trap." The Debt Report 2022 will present the figures from debt counseling sessions in 2021.
Deutlich sichtbar wird, dass sich Lebenssituationen zunehmend verschärfen. Fast 30 Prozent der Klientinnen der Schuldenberatungen haben ein Einkommen unter dem Existenzminimum (2021 lag es bei 1.000 Euro).
It is clearly visible that living situations are becoming increasingly aggravated. Almost 30 percent of the clients of debt counseling services have an income below the subsistence level (in 2021, it was 1,000 euros).
Bei den jungen Klientinnen unter 30 Jahren sind es sogar mehr als 35 Prozent. Zum Vergleich: Die Armutsgefährdungsschwelle liegt derzeit bei 1.371 Euro.
Among young female clients under 30, the figure is even more than 35 percent. By way of comparison, the at-risk-of-poverty threshold is currently 1,371 euros.
"Das Existenzminimum, also jener Betrag, der bei Schuldnerinnen nicht gepfändet werden darf, muss dringend zumindest an die Armutsgefährdungsschwelle angehoben werden. Diese jahrelange Forderung der Schuldenberatungen wird bei den steigenden Lebenskosten immer brisanter.
"The subsistence minimum, i.e. the amount that may not be seized from debtors, must urgently be raised at least to the poverty risk threshold. This demand, which has been made by debt counselors for years, is becoming increasingly explosive in view of the rising cost of living.
Es braucht schnelle und wirksame Maßnahmen, um Menschen im unteren Einkommenssegment zu helfen“, sagt Clemens Mitterlehner, Geschäftsführer der ASB Schuldnerberatungen GmbH, Dachorganisation der staatlich anerkannten Schuldenberatungen in Österreich.
Fast and effective measures are needed to help people in the lower income segment," says Clemens Mitterlehner, Managing Director of ASB Schuldnerberatungen GmbH, the umbrella organization for state-approved debt counseling services in Austria.
„Auch einen Privatkonkurs muss man sich erst einmal leisten können. Dafür ist es nötig, die Lebenskosten bestreiten und zusätzliche Zahlungen für die Schuldenregelung tätigen zu können.“ Der seit Jahren mit Abstand häufigste Überschuldungsgrund ist Arbeitslosigkeit.
"You also have to be able to afford personal bankruptcy first. For that, it's necessary to be able to meet living expenses and make additional payments to settle debts." For years, by far the most common reason for overindebtedness has been unemployment.
Fast 37 Prozent der Klienten und Klientinnen gaben bei der Erstberatung an, arbeitslos zu sein, das sind 4,5 Mal so viele wie in der Gesamtbevölkerung. Bei den jungen Klient*innen bis 30 Jahren waren es 43 Prozent.
Nearly 37 percent of clients reported being unemployed during initial counseling, which is 4.5 times as many as in the general population. Among young clients up to 30 years of age, the figure was 43 percent.
Klient*innen der Schuldenberatungen haben häufig eine unzureichende Ausbildung: Fast 45 Prozent der Klient*innen haben als höchste abgeschlossene Schulbildung die Pflichtschule abgeschlossen, bei der Klientel unter 30 sind es 51 Prozent.
Clients of debt counseling services often have inadequate education: Almost 45 percent of clients have completed compulsory schooling as their highest level of education, and the figure for clients under 30 is 51 percent.
Zum Vergleich: In der Gesamtbevölkerung sind es 25 Prozent, deren höchste abgeschlossene Schulbildung die Pflichtschule ist.
By comparison, 25 percent of the population as a whole have completed their highest level of education in compulsory schooling.
Seit den frühen 1990er Jahren sind Schuldenberatungen auch in der Finanzbildung tätig. 16.300 großteils junge Menschen wurden 2021 damit erreicht, mehr als 5.300 Finanzführerscheine vergeben.
Since the early 1990s, debt counseling services have also been active in financial education. 16,300 people, most of them young, were reached in 2021, and more than 5,300 financial literacy certificates were issued.
Finanzbildung und Informationen sind wesentliche Bausteine, um spätere Überschuldung zu vermeiden oder aus der Überschuldung herauszukommen.
Financial education and information are essential building blocks to avoid or get out of over-indebtedness later.
Neu ist: Die Schuldnerberatungen schulen künftig AMS-Mitarbeiter, damit sie Arbeitslosen-Geldbezieher, die mit Lohnpfändungen kämpfen, zum Gang zur Schuldnerberatung animieren.
What is new is that in the future, debt counseling agencies will train AMS employees to encourage unemployed money recipients who are struggling with wage garnishments to go to debt counseling.
