Kampf ums Überleben: Wacker-Spieler stellen Verein ein Ultimatum
Fight for survival: Wacker players give club an ultimatum
Die Lage in Tirol spitzt sich immer weiter zu, Wacker Innsbruck ringt weiter ums Überleben. Zuletzt wurde beim aktuell Tabellenneunten von Mietschulden bei Stadion und Spielerunterkünften, beim Catering, der Security-Firma, Spielervermittlern und ausstehenden Gehaltszahlungen berichtet.
The situation in the Tyrol continues to worsen, with Wacker Innsbruck struggling to survive. Most recently, the club, currently ninth in the table, reported rent debts for the stadium and player accommodations, catering, the security company, player agents and outstanding salary payments.
Sogar die Austragung des kommenden Heimspiels am Freitag gegen den GAK soll zwischenzeitlich gewackelt haben. Die Lizenz wurde am Mittwoch aus finanziellen und infrastrukturellen Gründen verweigert.
Even the staging of the upcoming home game on Friday against GAK is said to have wobbled in the meantime. The license was denied on Wednesday for financial and infrastructural reasons.
Die aktuell handelnden Personen um Präsident Kevin Radi hoffen darauf, dass die zugesagte Finanzspritze in Höhe von drei Millionen vom aktuellen Investor zeitnah verabreicht wird. Die Zeit drängt jedenfalls.
The people currently acting around President Kevin Radi hope that the promised financial injection of three million from the current investor will be administered promptly. In any case, time is pressing.
Denn laut KURIER-Informationen haben nun auch die Spieler dem Verein ein Ultimatum gestellt. Nach Absprache mit Fußballgewerkschafter Oliver Prudlo setzte man dem Klub eine Frist von 12 Tagen. Werden bis dahin die offenen Gehälter bzw.
According to information from KURIER, the players have now also given the club an ultimatum. After consultation with soccer unionist Oliver Prudlo, they set the club a deadline of 12 days. Are the open salaries or
Rechnungen - einige Spieler sind mit Zahlungsaufforderungen wegen medizinischer Behandlungen konfrontiert - nicht beglichen, sind die Spieler kostenlos frei und der Wacker Innsbruck verliert das letzte Vermögen, das er noch hat.
Bills - some players are facing payment demands for medical treatments - not settled, the players are free and the Wacker Innsbruck loses the last assets it has left.
Für den Verein tut sich also die nächste Baustelle auf.
So the next construction site is opening up for the association.
Da hilft auch all der Optimismus von Radi nichts, der nach der verweigerten Zulassung der Bundesliga nur meinte: "Trotzdem bleiben wir guter Dinge, dass wir binnen der Nachreichfrist alle relevanten Aufgaben erledigen können und so am Ende die Lizenz erhalten."
All the optimism of Radi, who only said after the Bundesliga's admission was denied, doesn't help either: "Nevertheless, we remain optimistic that we will be able to complete all the relevant tasks within the grace period and thus obtain the license in the end."
Die Zeit läuft jedenfalls weiter gegen den Verein.
In any case, time continues to run against the club.
