Corona: "Lockdown für Ungeimpfte" von Jänner hält vor Höchstgericht
Corona: "Lockdown for unvaccinated" of January holds before supreme court
Der "Lockdown für Ungeimpfte" vom Jänner 2022 hat vor dem Höchstgericht standgehalten. Der Verfassungsgerichtshof (VfGH) hat die Beschwerde einer Oberösterreicherin als inhaltlich nicht begründet abgewiesen.
The January 2022 "lockdown for the unvaccinated" has stood up before the Supreme Court. The Constitutional Court (VfGH) has dismissed the complaint of an Upper Austrian woman as not substantively justified.
Argumentiert wird, dass die verhängten Maßnahmen angesichts der Infektionszulage zulässig waren. Bei der Beschwerde ging es um die 2G-Regeln, die Ungeimpfte mehr oder weniger auf die Erledigung lebensnotwendiger Wege und die Arbeit einschränkten, in dem Fall um die Periode 21. bis 30. Jänner.
Argued that the measures imposed were permissible in light of the infection allowance. The complaint was about the 2G rules, which more or less restricted unvaccinated people to doing essentials and work, in the case the period January 21-30.
Argumentiert wurde von der Beschwerdeführerin damit, dass die Hospitalisierungszahlen zurückgegangen seien und die Maßnahmen daher sowohl gegen Grundrechte als auch gegen das Covid-Maßnahmen-Gesetz verstießen.
The complainant argued that hospitalization rates had declined and that the measures therefore violated both fundamental rights and the Covid Measures Act.
Der VfGH sieht zwar einen intensiven Eingriff in die Grundrechte, diese aber nicht verletzt.
Although the Constitutional Court sees an intensive encroachment on fundamental rights, these are not violated.
Die Zahl an Corona-Patienten auf den Intensivstationen sei Ende Jänner 2022 zwar rückläufig gewesen, die Behörde habe aber zutreffenderweise die Verfügbarkeit weiterer Ressourcen und Kapazitäten im Gesundheitssystem in die Beurteilung einbezogen, ob eine Überlastung des Gesundheitssystems drohe.
While the number of Corona patients in intensive care units was declining at the end of January 2022, the agency correctly factored the availability of additional resources and capacity in the health care system into its assessment of whether the health care system was at risk of overuse.
Gerade im Hinblick auf die zum damaligen Zeitpunkt dominierende Omikron-Variante habe die Behörde damit rechnen müssen, dass es im Gesundheitswesen auf Grund der hohen Zahl an gleichzeitig infizierten Personen zu weiteren Personalausfällen und damit zu einer kritischen Situation kommen würde.
Particularly with regard to the Omikron variant, which was dominant at the time, the authority had to expect that the high number of people infected at the same time would lead to further staff absences in the healthcare system and thus to a critical situation.
"Der Gesundheitsminister ging daher nachvollziehbar davon aus, dass die Aufrechterhaltung der für Personen ohne 2G-Nachweis geltenden Ausgangsregelung auch noch im Zeitraum vom 21. Jänner bis 30. Jänner 2022 unerlässlich war."
"The Secretary of Health and Human Services therefore understandably assumed that maintaining the initial rule in effect for individuals without 2G evidence was still essential during the period from January 21 to January 30, 2022."
Verwiesen wird seitens des Höchstgerichts auch auf zahlreiche Ausnahmen, die die Maßnahme verhältnismäßig hielten. Zusätzliche Maßnahmen wie Maskenpflicht, Abstandsregeln wären nach Ansicht des VfGH ungenügend gewesen.
The Supreme Court also referred to numerous exceptions which held the measure to be proportionate. Additional measures such as mandatory masks and distance rules would have been insufficient in the opinion of the Constitutional Court.
Diese allein hatten damals nicht ausgereicht, um dem Infektionsgeschehen Einhalt zu gebieten. Daher habe der Gesetzgeber mit der Verlängerung der 2G-Regel auch nicht den vom Covid-Maßnahmengesetz vorgegebenen Rahmen überschritten.
At the time, these alone had not been sufficient to stop the incidence of infection. Therefore, by extending the 2G rule, the legislature had also not exceeded the framework set by the Covid Measures Act.
Schließlich erkannten die Richter auch keine Verletzung des Gleichheitsgrundsatzes. Denn auch noch Ende Jänner habe es einen deutlichen Unterschied bei der Zahl an Neuinfektionen je nach Impfstatus gegeben und es hätten wesentlich mehr ungeimpfte Patienten in den Spitälern behandelt werden müssen.
Finally, the judges did not recognize any violation of the principle of equality. Even at the end of January, there had been a clear difference in the number of new infections depending on vaccination status, and considerably more unvaccinated patients would have had to be treated in hospitals.
Zudem habe man Studien die damals noch relativ neuen Omikron-Variante betreffend berücksichtigt. Im März hatte der der VfGH dem Gesetzgeber in Sachen "Lockdown für Ungeimpfte", da ging es um jenen im November 2021, recht gegeben.
In addition, studies concerning the then still relatively new Omikron variant had been taken into account. In March, the Constitutional Court ruled in favor of the legislator in the matter of the "lockdown for unvaccinated persons" in November 2021.
Dieser wurde damals von einem "Lockdown für alle" abgelöst, bis im Jänner ein neuerlicher "Lockdown für Ungeimpfte" kam. Entsprechend zufrieden ist Gesundheitsminister Johannes Rauch (Grüne).
This was then replaced by a "lockdown for all" until January, when a new "lockdown for the unvaccinated" was introduced. Health Minister Johannes Rauch (Greens) is correspondingly satisfied.
Das Erkenntnis bestätige einmal mehr, dass das Ressort die Corona-Schutzmaßnahmen auf Grundlage der aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnisse und im Einklang mit der Bundesverfassung gesetzt habe. Der "Lockdown für Ungeimpfte" und die 2G-Regel seien aus epidemiologischer Sicht notwendig gewesen.
The finding once again confirmed that the department had set the Corona protection measures based on current scientific knowledge and in accordance with the federal constitution. The "lockdown for the unvaccinated" and the 2G rule were necessary from an epidemiological perspective.
Kritik kam von der FPÖ. Dem "Corona-Zwangsregime" sei erneut die Absolution erteilt worden, meinte Parteichef Herbert Kickl in einer Aussendung. Er warnte vor einem Vertrauensverlust in das Höchstgericht.
Criticism came from the FPÖ. The "Corona regime of coercion" had once again been absolved, party leader Herbert Kickl said in a statement. He warned of a loss of confidence in the Supreme Court.
Abweichende Meinungen von Richtern sollten veröffentlicht werden.
Dissenting opinions of judges should be published.
