Bundesheer-Reform: Direktionen bleiben nun doch Sektionen
Armed Forces Reform: Directorates Remain Sections After All
Die monatelang heftig umstrittene Bundesheer-Reform hat jetzt auch einen skurrilen Aspekt: Die Direktionen, die anstelle der Sektionen neu geschaffen wurden, heißen jetzt doch Sektionen. Auch der Generalstab heißt weiter Generalstab.
The reform of the Austrian Armed Forces, which has been hotly disputed for months, now also has a bizarre aspect: the directorates, which were newly created in place of the sections, are now called sections after all. The General Staff also continues to be called the General Staff.
Der Grund dafür ist rechtlicher Natur. Das Bundesministeriengesetz schreibt nämlich Sektionen vor. Im Paragraf 7 heißt es wörtlich: "Die Bundesministerien gliedern sich in Sektionen, diese wieder in Abteilungen."
The reason for this is of a legal nature. The Federal Ministries Act prescribes sections. Section 7 literally states: "The federal ministries shall be divided into sections, which in turn shall be divided into departments.
Die Reform sah vor, dass aus bisher fünf Sektionen in der Zentralstelle drei Generaldirektionen werden: die Generaldirektion für Verteidigungspolitik, die Generaldirektion Präsidium und die Generaldirektion für Landesverteidigung.
The reform provided for three Directorates General to be created from the previous five sections in the Central Office: the Directorate General for Defense Policy, the Directorate General for the Presidency and the Directorate General for National Defense.
Letzterer sind acht weitere Direktionen unterstellt, darunter Luftstreitkräfte, Landstreitkräfte, Ausbildung und dergleichen. Die Reform war von Beginn an kritisiert worden. Das Bundesheer brauche Kommandanten und keine Direktoren, lautete die Kritik.
The latter is subordinate to eight other directorates, including air forces, land forces, training and the like. The reform had been criticized from the outset. The criticism was that the armed forces needed commanders and not directors.
In der Öffentlichkeit tat sich vor allem der frühere Verteidigungsminister und Adjutant von Bundespräsident Alexander Van der Bellen, Thomas Starlinger, mit Kritik hervor. Starlinger bemängelte, dass bei der neuen Struktur die strategischen, operativen und taktischen Ebenen verschmolzen werden.
Thomas Starlinger, former defense minister and aide to Federal President Alexander Van der Bellen, was particularly critical of the new structure. Starlinger criticized the fact that the new structure merges the strategic, operational and tactical levels.
Für eine solche militärische Struktur gebe es international keine Vorbilder. Durch die vielen verschiedenen Direktorate, die den drei Generaldirektionen unterstehen, "verkomplizieren" sich außerdem die Arbeitsbeziehungen, argumentierte Starlinger.
There are no international models for such a military structure. The many different directorates reporting to the three general directorates also "complicate" working relations, Starlinger argued.
Aufgrund seiner Kritik wurde er in die Umsetzung der Reform eingebunden und akzeptierte die neuen Strukturen. Das Ministerkabinett begründete die Umstellung auf Direktionen als Anpassung an internationale Standards.
As a result of his criticism, he was involved in the implementation of the reform and accepted the new structures. The Cabinet of Ministers justified the switch to directorates as an adaptation to international standards.
Wie nun aber der APA zugetragen wurde, ist eine solche Umbenennung durch das Bundesministeriengesetz nicht gedeckt. Das Verteidigungsministerium löst dieses Problem mit einer Verrenkung. Die Positionen haben jetzt einen Doppelnamen.
However, as has now been brought to the attention of the APA, such a renaming is not covered by the Federal Ministries Act. The Ministry of Defense solves this problem with a contortion. The positions now have a double name.
Zum Beispiel: Sektion II - Präsidium (Generaldirektion Präsidium). Der Generalstab heißt Generalstab (Generaldirektion Verteidigungspolitik). Auf der Homepage des Bundesheers werden in einer Grafik der neuen Struktur überhaupt nur die gesetzeskonformen Bezeichnungen geführt.
For example: Section II - Presidium (General Directorate Presidium). The General Staff is called General Staff (General Directorate Defense Policy). On the homepage of the Austrian Armed Forces, a graphic of the new structure lists only the designations that comply with the law at all.
Dort werden drei Sektionen und die ihnen unterstellten Gruppen angeführt.
Three sections and their subordinate groups are listed there.
Aus dem für die Bewertung von Arbeitsplätzen zuständigem Beamtenministerium hieß es auf Anfrage, dass grundsätzlich die Ressorts für Organisationsänderungen beziehungsweise Änderungen der Geschäftseinteilung zuständig seien, die Reform des Verteidigungsministerium allerdings nach zwei Jahren evaluiert werden sollte, weil sie besonders umfassend sei.
The Ministry of Civil Servants, which is responsible for evaluating jobs, said in response to a question that the departments are basically responsible for organizational changes or changes in the division of business, but that the reform of the Ministry of Defense should be evaluated after two years because it is particularly comprehensive.
Als Beamtenministerium sei man für die Bewertung von Arbeitsplätzen zuständig, die Ausschreibung von Arbeitsplätzen und die Besetzung obliegt dem jeweils zuständigen Minister. "Das Bundesministeriengesetz legt fest, dass die Struktur in Sektionen abzubilden ist.
He said that as a ministry of civil servants, they are responsible for evaluating jobs, and that advertising jobs and filling them is the responsibility of the relevant minister. "The Federal Ministries Act stipulates that the structure should be mapped into sections.
Daran sind die Ministerien gebunden, was auf Fachebene hinlänglich bekannt sein sollte."
Ministries are bound by this, which should be well known at the technical level."
