Lungenkrebs-Screening rettet in den USA bereits viele Menschenleben
Lung cancer screening is already saving many lives in the USA
Ein in den USA seit Ende 2013 propagierte Lungenkarzinom-Screening durch Niedrig-Dosis-CT-Untersuchungen für langjährige Raucher zahlt sich aus. Der Anteil der Frühdiagnosen steigt, die Überlebenszeit Betroffener wird deutlich länger.
Lung cancer screening by low-dose CT examinations for long-time smokers, which has been propagated in the USA since the end of 2013, is paying off. The proportion of early diagnoses is increasing, and the survival time of those affected is becoming significantly longer.
Das hat eine vor kurzem im angesehenen British Medical Journal veröffentlichte Studie gezeigt. Zwischen 2014 und 2018 gab es dadurch in den USA offenbar mehr als 10.000 weniger Lungenkrebstodesfälle.
That's what a recent study published in the prestigious British Medical Journal showed. Between 2014 and 2018, there were apparently more than 10,000 fewer lung cancer deaths in the US as a result.
Seit vielen Jahren wird international nach Wegen gesucht, die Sterblichkeit bei Lungenkrebs zu senken. Als Mittel dazu eignen sich einmal jährliche Computertomografie-Untersuchungen bei Hochrisikopersonen.
For many years, international efforts have been underway to find ways to reduce lung cancer mortality. Once-yearly computed tomography examinations in high-risk individuals are a suitable means of achieving this.
Das sind vor allem langjährige Raucher. Für die Wirksamkeit gibt es bisher vor allem zwei wissenschaftliche Beweise. Der erste liegt bereits seit 2011 aus den Vereinigten Staaten vor. Im US National Lung Screening Trial (NLST) mit mehr als 53.000 starken Rauchern bzw.
These are mainly long-time smokers. There are two main scientific proofs for the effectiveness so far. The first has been available from the United States since 2011. In the US National Lung Screening Trial (NLST) with more than 53,000 heavy smokers resp.
Ex-Rauchern wurde erstmals gezeigt, dass durch drei sogenannte Low-Dose-Computertomografie-Untersuchungen mit entsprechender Früherkennung die Lungenkarzinom-Todesrate um 20 Prozent gesenkt wird. Seit Anfang 2020 gibt es eine Bestätigung durch die europäische NELSON-Studie.
Ex-smokers were shown for the first time that three so-called low-dose computed tomography examinations with appropriate early detection reduced the lung cancer death rate by 20 percent. Since the beginning of 2020, there has been confirmation from the European NELSON study.
In die Untersuchung flossen die Daten von 15.789 Probanden ein. Sie waren langjährige Raucher (50 bis 74 Jahre, mehr als zehn Zigaretten täglich über 30 Jahre hinweg oder mehr als 15 Zigaretten täglich für 25 Jahre bzw.
The study included data from 15,789 subjects. They were long-time smokers (50 to 74 years, more than ten cigarettes a day for 30 years or more than 15 cigarettes a day for 25 years, respectively.
Rauchstopp innerhalb der vorangegangenen zehn Jahre). Die eine Hälfte wurde zu Beginn, nach einem, drei und 5,5 Jahren zu CT-Untersuchungen auf verdächtige Veränderungen in der Lunge einberufen, die andere Hälfte nicht.
smoking cessation within the previous ten years). Half were called for CT scans for suspicious changes in the lungs at baseline, one, three, and 5.5 years; the other half were not.
Das Ergebnis: Nach zehn Jahren war die Lungenkarzinom-Sterblichkeit unter den Untersuchten um 24 Prozent niedriger als in der Vergleichsgruppe der Personen ohne Screening. Unter den Probandinnen war die Lungenkrebssterblichkeit sogar um 33 Prozent niedriger.
The result: after ten years, lung cancer mortality was 24 percent lower among those examined than in the comparison group of people without screening. Among the female subjects, lung cancer mortality was even 33 percent lower.
Für Österreich wurde bereits berechnet, dass ein solches Programm die Zahl der Opfer durch Lungenkarzinome (jährlich etwa 4.000 Todesfälle) um etwa ein Viertel - also etwa 1.000 Todesfälle pro Jahr weniger - reduzieren könnte.
For Austria, it has already been calculated that such a program could reduce the number of victims from lung cancer (about 4,000 deaths annually) by about a quarter - or about 1,000 fewer deaths per year.
Entscheidend ist die Diagnose im frühen Stadium der Erkrankung, in dem noch eine chirurgische Entfernung des Tumors mit Heilungsaussichten möglich ist. In Österreich werden aber nur etwa 20 Prozent der Lungenkarzinome im Frühstadium entdeckt.
The decisive factor is diagnosis at an early stage of the disease, when surgical removal of the tumor is still possible with prospects of cure. In Austria, however, only about 20 percent of lung carcinomas are detected at an early stage.
Erfolgt das rechtzeitig, können die Fünf-Jahres-Überlebensraten sogar 90 Prozent erreichen, haben Experten festgestellt. Bei später Diagnose sinkt die Fünf-Jahres-Überlebensrate auf nur noch 15 bis 20 Prozent.
If this is done in time, the five-year survival rates can even reach 90 percent, experts have found. If diagnosed late, the five-year survival rate drops to only 15 to 20 percent.
Nach wissenschaftlichen Studien ist aber immer die Frage, ob sich solche Maßnahmen auch in der "realen Welt" positiv auswirken. Das dürften Chi-Fu Jeffrey Yang von Massachusetts General Hospital in Boston und die Co-Autoren der Studie (DOI: 10.1136/bmj-2021-069008) jetzt belegt haben.
After scientific studies, however, the question is always whether such measures also have a positive effect in the "real world". Chi-Fu Jeffrey Yang of Massachusetts General Hospital in Boston and the co-authors of the study (DOI: 10.1136/bmj-2021-069008) have now proven this.
Ab Dezember 2013 wurde in den Vereinigten Staaten allen langjährigen Rauchern (30 Pack-Years) zumindest über 55 Jahre eine jährliche CT-Untersuchung empfohlen.
As of December 2013, all long-time smokers (30 pack-years) at least over 55 years of age in the United States were recommended to have an annual CT scan.
Mittlerweile sollen sich alle Personen zwischen 50 und 80 Jahren mit bereits 20 Jahren und einer Packung Zigaretten pro Tag (20 Pack-Years) untersuchen lassen, wenn sie aktuell rauchen oder innerhalb der vergangenen 15 Jahren mit dem Zigarettenkonsum aufgehört haben.
Meanwhile, all people between 50 and 80 years of age with as many as 20 pack-years of cigarettes per day (20 pack-years) should be screened if they are current smokers or have quit using cigarettes within the past 15 years.
Die Wissenschafter analysierten die Daten von 763.474 Patienten mit nicht-kleinzelligen Lungenkarzinomen im Alter zwischen 45 und 80 Jahren und einer Diagnose zwischen 1.
The researchers analyzed data from 763,474 patients with non-small cell lung cancer between the ages of 45 and 80 years and diagnosed between 1.
Jänner 2010 und 31. Dezember 2018. Dabei zeigte sich, dass sich der Anteil der Frühdiagnosen (Lungenkarzinom im Stadium I) mit den Screening-Empfehlungen zwischen 2014 und 2018 von 30,2 auf 35,5 Prozent erhöhte.
January 2010 and December 31, 2018, showing that the proportion of early diagnoses (stage I lung cancer) with screening recommendations increased from 30.2 to 35.5 percent between 2014 and 2018.
Das wirkte sich auch auf die durchschnittliche Überlebenszeit der Patienten aus. "In der Altersgruppe von 55 bis 80 Jahren war es von 2010 bis 2013 nur zu einer Verlängerung von 15,8 Monaten auf 18,1 Monate gekommen, was einer nicht signifikanten Zunahme um 4,1 Prozent pro Jahr entsprach.
This also affected the average survival time of patients. "In the age group of 55 to 80 years, there had only been an extension from 15.8 months to 18.1 months from 2010 to 2013, which corresponded to a non-significant increase of 4.1 percent per year.
In den Jahren von 2014 bis 2018 beschleunigte sich die jährliche Zunahme (der Lebenserwartung) auf 11,9 Prozent pro Jahr. Die Überlebenszeiten stiegen seit 2014 auf 28,2 Monate", schrieb das Deutsche Ärzteblatt zu der Studie.
In the years from 2014 to 2018, the annual increase (in life expectancy) accelerated to 11.9 percent per year. Survival times increased to 28.2 months since 2014," the German Medical Journal wrote about the study.
Damit hätte laut den Autoren das Lungenkrebsscreening in den USA zwischen 2014 und 2018 schätzungsweise 10.100 vorzeitige Todesfälle verhindert. Österreich ist bisher die Frage der Einführung eines Lungenkarzinom-Screenings noch nicht so wirklich angegangen.
Thus, according to the authors, lung cancer screening in the U.S. would have prevented an estimated 10,100 premature deaths between 2014 and 2018. Austria has yet to really address the issue of introducing lung cancer screening.
Laut dem Wiener Pneumologen Otto Burghuber gibt es zwar zwei geplante Pilotprojekte in Wien und in Innsbruck, realisiert wurde aber noch keines.
According to Viennese pulmonologist Otto Burghuber, there are two planned pilot projects in Vienna and in Innsbruck, but none has yet been realized.
Ein Pilotprojekt in Ungarn hat erst vor kurzem gezeigt, dass man mit einem solchen Screening den Anteil der Lungenkrebsdiagnosen in einem frühen Stadium sogar auf rund 86 Prozent steigern kann.
A pilot project in Hungary has only recently shown that such screening can even increase the proportion of lung cancer diagnoses at an early stage to around 86 percent.
