Droht Motorrad-Superstar Marc Márquez das Ende seiner Karriere?
Is motorcycle superstar Marc Márquez facing the end of his career?
Der sechsfache MotoGP-Weltmeister sah den Grand-Prix von Argentinien am Sonntag nur im TV. Wieder einmal ist der erst 29-jährige Spanier verletzt.
The six-time MotoGP world champion saw the Grand Prix of Argentina on Sunday only on TV. Once again, the Spaniard, who is only 29 years old, is injured.
Nach seinem fürchterlichen Sturz mit 180 km/h vor zwei Wochen im Training musste Marc Márquez schon das Rennen in Indonesien auslassen – und nach Termas de Rio Hondo im Norden von Argentinien ist er gleich gar nicht angereist.
After his terrible crash at 180 km/h two weeks ago in practice, Marc Márquez already had to skip the race in Indonesia - and to Termas de Rio Hondo in the north of Argentina he did not travel at all.
Nach seinem Sturz wurde ein altes Problem wieder akut: Diplopie, das Sehen von Doppelbildern. Unter diesem Problem litt Márquez schon im Jahr 2011, auch nach einem Enduro-Unfall im Vorjahr wurde die Erkrankung wieder akut.
After his crash, an old problem became acute again: diplopia, the vision of double images. Márquez already suffered from this problem in 2011, and the condition also became acute again after an enduro accident the previous year.
Sein Arzt Sánchez Dalmau erklärt: „Nach dem jüngsten Sturz zeigen die Untersuchungen ein Wiederauftreten der Lähmung des Sehnervs. Allerdings ist der Nerv weniger betroffen als bei der Verletzung im November 2021“
His doctor Sánchez Dalmau explains, "After the recent fall, the examinations show a recurrence of the paralysis of the optic nerve. However, the nerve is less affected than when the injury occurred in November 2021"
Márquez postet auf Instagram Fotos, die ihn beim Kraft- und Koordinationstraining zeigen, beschrieben mit Durchhalteparolen wie „Es geht voran! “, oder „Niemals aufgeben! “ Doch die Sorgen um einen der besten Motorradfahrer der Geschichte sind groß. “
Márquez posts photos on Instagram showing him doing strength and coordination training, described with perseverance slogans like "It's coming! ", or "Never give up! " But the worries about one of the best motorcyclists in history are great. "
Hat Márquez sein Glück vielleicht schon überstrapaziert? Begonnen hat die Unglücksserie 2020. Damals war der Spanier als Titelverteidiger in die Corona-Saison gestartet, doch schon am ersten Rennwochenende stürzte er schwer und brach sich den Oberarm.
Has Márquez perhaps already pushed his luck? The series of misfortunes began in 2020, when the Spaniard started the Corona season as defending champion, but on the very first race weekend he crashed heavily and broke his upper arm.
Nach einer Operation wollte er schon eine Woche später wieder starten – er musste das Unterfangen abbrechen und fiel sogar das gesamte Jahr aus. Immerhin konnte der Seriensieger 2021 drei Rennen gewinnen.
After an operation, he wanted to start again just one week later - he had to abandon the endeavor and even dropped out for the entire year. After all, the series winner was able to win three races in 2021.
Manche Experten und Fans befürchten bereits ein Karriereende. Fakt ist, dass Márquez seinen Nimbus als Unverwundbarer verloren hat. Seit seinem fulminanten Debüt 2013 hat er viele Jahre lang kein einziges von 127 MotoGP-Rennen verpasst.
Some experts and fans already fear a career end. The fact is that Márquez has lost his nimbus as the invulnerable. Since his brilliant debut in 2013, he has not missed a single one of 127 MotoGP races for many years.
Zuletzt konnte er wegen seiner vielen Verletzungen nur bei 14 von 34 Rennen starten. Seinen siebenten MotoGP-Titel wird er zumindest heuer nicht holen.
Most recently, he was only able to start in 14 of 34 races due to his many injuries. He will not win his seventh MotoGP title this year at least.
„Nach den ersten Tagen nach seinem Sturz in Indonesien war er richtig down, das ist normal“, berichtete sein Bruder Alex Márquez vor dem Grand Prix von Argentinien.
"After the first few days after his crash in Indonesia he was really down, that's normal," reported his brother Alex Márquez before the Argentine Grand Prix.
„Aber ich habe ihn noch nie so niedergeschlagen gesehen.“ Honda-Teammanager Alberto Puig berichtete: „Wir sind mit großen Hoffnungen in die Saison gegangen. Wir haben in Katar ein gutes Rennen gehabt. Nach dem Test in Indonesien dachten wir, dass wir dort gut abschneiden werden. Dann aber liefen alle Dinge schief . “
"But I've never seen him so down." Honda team manager Alberto Puig reported, "We went into the season with high hopes. We had a good race in Qatar. After the test in Indonesia, we thought we would do well there. But then all things went wrong . "
