Maskenpflicht in Handel und Öffis bleibt
Mask obligation in trade and public transport remains
Seit dem letzten großen Lockerungsschritte Mitte April gilt die FFP2-Pflicht - zum Schutz vulnerabler Personen - nur noch in geschlossenen Räumen von Krankenanstalten und Heimen, öffentlichen Verkehrsmitteln und Taxis, im Kundenbereich des lebensnotwendigen Handels, im Parteienverkehr der Verwaltungsbehörden und in Einrichtungen zur Religionsausübung außerhalb von Messen.
Since the last major relaxation step in mid-April, the FFP2 obligation - to protect vulnerable persons - has only applied in closed rooms of hospitals and homes, public transport and cabs, in the customer area of vital trade, in the party traffic of administrative authorities and in facilities for religious practice outside trade fairs.
Die Gewerkschaft ist in der vergangenen Woche massiv dagegen aufgetreten, dass die Corona-Prävention in jenem Teil des Handel, in dem lebensnotwendige Güter verkauft werden, sowie im Kundenbereich von Banken beibehalten wurde.
The union has been massively opposed in the past week to maintaining Corona prevention in that part of the trade where essential goods are sold, as well as in the customer area of banks.
Die GPA-Vorsitzende Barbara Teiber brachte vor, dass das Maskentragen eine "sehr große Belastung" für die Angestellten wäre - und verwies darauf, dass Tausende maskenlos feiern dürften und es etwa in Gasthäusern keine Zugangsbeschränkungen gebe.
GPA chairwoman Barbara Teiber argued that wearing masks would be a "very big burden" for employees - and pointed out that thousands are allowed to celebrate without masks and that there are no access restrictions in inns, for example.
Der Handelsverband hat schon am Karfreitag eine Petition für die Abschaffung der Maskenpflicht gestartet.
The trade association has already started a petition for the abolition of the mask requirement on Good Friday.
