Die Sensation ist perfekt: Ralf Rangnick wird neuer ÖFB-Teamchef
The sensation is perfect: Ralf Rangnick becomes the new ÖFB team manager
Vor knapp einem Monat endete die Ära Franco Foda beim ÖFB-Nationalteam. Nun steht sein Nachfolger fest. Wie der KURIER bereits am Donnerstag berichtete, wird der deutsche Star-Trainer Ralf Rangnick künftig als österreichischer Teamchef arbeiten.
The Franco Foda era at the ÖFB national team ended just under a month ago. Now his successor has been determined. As KURIER already reported on Thursday, the German star coach Ralf Rangnick will work as Austria's team manager in the future.
Das beschloss das ÖFB-Präsidium am Freitag.
This was decided by the ÖFB Executive Committee on Friday.
Sein Vertrag läuft vorerst zwei Jahre, bei einer erfolgreichen EM-Qualifikation verlängert sich die Zusammenarbeit um weitere zwei Jahre bis zur WM 2026. Rangnick wurde von Präsident Gerhard Milletich als Favorit präsentiert, das Gremium - dem neben den neun Landesverbandspräsidenten auch drei Vertreter der Bundesliga angehören - folgte seinem Vorschlag.
His contract will initially run for two years; if he qualifies for the European Championship, the cooperation will be extended by a further two years until the 2026 World Cup. Rangnick was presented as the favorite by President Gerhard Milletich, and the committee - which includes three representatives of the Bundesliga as well as the nine state association presidents - followed his proposal.
Und das einstimmig, wie Milletich meinte. Damit wird der 63-Jährige, der bis zuletzt als Trainer von Manchester United agierte, in Zukunft also David Alaba und Co. Beine machen. Sein Beratervertrag bei United soll aber laut eigener Aussage bestehen bleiben, dieser gilt ab 1.
And unanimously, according to Milletich. This means that the 63-year-old, who was Manchester United's coach until recently, will be giving David Alaba and Co. a run for their money in the future. However, according to his own statement, his consulting contract with United is to remain in place, which is valid from 1.
Juni und soll 6 Tage im Monat umfassen. "Es ist eine Ehre für mich, die Aufgabe als Teamchef zu übernehmen.
June and is scheduled to cover 6 days a month. "It is an honor for me to take on the task as team manager.
Mit großer Vorfreude erfüllt mich insbesondere die Aussicht, mit einer jungen, erfolgshungrigen Mannschaft die Europameisterschaft in Deutschland zu bestreiten", wird der designierte Teamchef in einer ÖFB-Aussendung zitiert wird.
I am particularly excited about the prospect of playing in the European Championship in Germany with a young team that is hungry for success," the designated team manager was quoted as saying in an Austrian Football Association statement.
Als seine künftige Hauptaufgabe bei Manchester United sieht er vor allem die Verpflichtung von hochkarätigen Verstärkungen.
He sees the signing of top-class reinforcements as his main task at Manchester United in the future.
"Es geht nicht nur darum, diese Spieler zu identifizieren, sondern sie auch zu treffen und sie davon zu überzeugen, zu United zu kommen, auch wenn wir nicht in der Champions League spielen", so Rangnick auf einer Pressekonferenz am Freitag in Manchester.
"It's not just about identifying these players, but also meeting them and convincing them to come to United, even if we don't play in the Champions League," Rangnick told a news conference in Manchester on Friday.
ÖFB-Präsident Milletich meinte auf der Pressekonferenz: "Wir haben uns darauf geeinigt, dass das Ganze wirtschaftlich in Ordnung ist. Sportlich ist es das sowieso. Grundsätzlich gab es über die Person Ralf Rangnick überhaupt keine Diskussion."
ÖFB President Milletich said at the press conference: "We agreed that economically the whole thing is okay. In sporting terms, it is anyway. Basically, there was no discussion at all about Ralf Rangnick as a person."
Er bedankte sich zudem bei Sportdirektor Peter Schöttel: "Er hat das sehr professionell gemacht. Da waren einige Kandidaten dabei, die es sich verdient gehabt hätten." Schöttel selbst betonte dann noch einmal, dass er gerne eine österreichische Lösung gehabt hätte.
He also thanked sports director Peter Schöttel: "He did a very professional job. There were some candidates there who would have deserved it." Schöttel himself then emphasized once again that he would have liked to have had an Austrian solution.
"Und bin auch nach wie vor der Meinung, dass einige Kandidaten absolut die Qualität hätten. Es tat sich dann aber diese Möglichkeit auf, die ich erst gar nicht gesehen hatte." Also die Chance, Rangnick zum ÖFB zu holen.
"And also still think that some candidates would absolutely have the quality. But then this opportunity arose that I hadn't even seen at first." So the chance to bring Rangnick to the ÖFB.
"Es gab etliche Gespräche mit ihm. Am Anfang war der Kontakt eher lose, weil für mich vor einem Monat noch undenkbar war, einen Mann von seiner Reputation zum ÖFB zu holen." Umso mehr freute sich Schöttel, dass die Zusammenarbeit zustande kommt: "Unterm Strich bin ich sehr happy und stolz.
"There were quite a few talks with him. At the beginning, the contact was rather loose, because a month ago it was unthinkable for me to bring a man of his reputation to the ÖFB." Schöttel was all the more pleased that the collaboration had come about: "The bottom line is that I'm very happy and proud.
Das ist nicht nur für das Nationalteam ein wichtiges Signal, sondern auch für den Verband ein Zeichen. Dass wir auch mutige Entscheidungen treffen. Für den österreichischen Fußball ist das eine große Sache, über die wir uns alle freuen sollten."
This is not only an important signal for the national team, but also for the association. That we also make courageous decisions. For Austrian soccer, this is a big thing that we should all be happy about."
Man möchte generell Rangnicks Expertise nutzen, über Aufgaben und Veränderungen abseits des A-Teams habe man noch nicht gesprochen, meint Schöttel. © Bild:
They generally want to use Rangnick's expertise, but they have not yet talked about tasks and changes away from the A team, Schöttel says. © Image:
APA/ROBERT JAEGER / ROBERT JAEGER Ob die Nationalmannschaft nun ganz auf Red-Bull-Pressing getrimmt wird und sich dadurch Änderungen an der Kaderzusammenstellung ergeben werden, ließ der Sportdirektor ebenfalls offen. :
APA/ROBERT JAEGER / ROBERT JAEGER The sports director also left open whether the national team will now be completely trimmed to Red Bull pressing and whether this will result in changes to the squad composition. :
"Grundsätzlich sollen die Besten auf dem Platz sein." Rangnicks Co-Trainer Kornetka arbeitete bereits unter Pep Guardiola und Julian Nagelsmann, Jürgen Säumel bleibt als weiterer Assistent ebenso an Bord wie Robert Almer als Tormann-Coach.
"Basically, the best should be on the pitch." Rangnick's co-coach Kornetka has already worked under Pep Guardiola and Julian Nagelsmann, Jürgen Säumel remains on board as another assistant, as does Robert Almer as goalkeeper coach.
Leer aus ging damit der in der Öffentlichkeit stets als Favorit gehandelte Peter Stöger.
Peter Stöger, who had always been the public favorite, was left empty-handed.
Der ehemalige Austria-, Köln- und Dortmund-Coach hatte sich in den vergangenen vier Monaten nach seinem Aus bei Ferencvaros Budapest sogar die eine oder andere Anfrage abgeblockt, um sich die Türe zum ÖFB offen zu halten.
The former Austria, Cologne and Dortmund coach had even blocked one or the other request in the past four months after his exit from Ferencvaros Budapest in order to keep the door to the ÖFB open.
Schon davor aus dem Rennen waren der als Schweizer Teamchef erfolgreiche Vladimir Petkovic und Andreas Herzog, mit denen auch Gespräche geführt worden waren. Die Absagen hätten "alle gefasst zur Kenntnis genommen", meinte Schöttel.
Already out of the running were Vladimir Petkovic, who had been successful as Swiss team manager, and Andreas Herzog, with whom talks had also been held. Schöttel said that "everyone had taken note of the cancellations with composure.
Rangnick gilt als Mastermind der Red-Bull-Spielphilosophie, er war in Salzburg von 2012 bis 2015 Sportdirektor.
Rangnick is considered the mastermind of Red Bull's playing philosophy; he was sports director at Salzburg from 2012 to 2015.
Der Schwabe aus Backnang arbeitet noch bis Saisonende als Interimscoach von Manchester United, die ersten Länderspiele unter seiner Führung steigen im Juni im Rahmen der Nations League, wenn es gegen Kroatien (3.
The Swabian from Backnang is still working as Manchester United's interim coach until the end of the season, with the first international matches under his leadership coming in June as part of the Nations League when the team takes on Croatia (3.
/auswärts), Dänemark (6. /heim, 13. /auswärts) und Frankreich (10. /heim) geht. Das letzte Meisterschaftsspiel in England bestreitet ManUnited am 22. Mai gegen Crystal Palace.
/away), Denmark (6th /home, 13th /away) and France (10th /home). ManUnited's last championship match in England will be against Crystal Palace on May 22.
