Schönborn: "Es darf keine Neutralität gegenüber der Not geben"
Schönborn: "There must be no neutrality in the face of adversity".
Der Wiener Erzbischof Christoph Schönborn hat zur vollen Solidarität mit der Ukraine aufgerufen. Die Ukraine befinde sich in einem Fall von "Notwehr" und müsse sich verteidigen, und der Westen müsse sie dabei unterstützen, sagte der Kardinal in der ORF-Pressestunde am Sonntag.
Vienna Archbishop Christoph Schönborn has called for full solidarity with Ukraine. Ukraine is in a case of "self-defense" and must defend itself, and the West must support it in this, the cardinal said on ORF Press Hour on Sunday.
Es brauche auch Solidarität mit den Flüchtlingen, "da liegt noch einiges vor uns". Kritik übte der Kardinal am "ständigen Nörgeln" der Österreicher über die Corona-Maßnahmen. Dass zwischen den Flüchtlingen 2015 und den Ukrainern heute unterschieden werde, konnte Schönborn erklären.
There is also a need for solidarity with the refugees, "there is still a lot ahead of us". The cardinal criticized the "constant nagging" of the Austrians about the Corona measures. Schönborn was able to explain that a distinction is made between the refugees in 2015 and the Ukrainians today.
Grundsätzlich seien alle Flüchtlinge Menschen und als solche zu betrachten, aber die Situation 2015 sei eine andere gewesen. "Das kann man nicht mit der jetzigen Situation vergleichen. Damals kamen vor allem sehr viele junge Männer, jetzt sind es Mütter mit Kindern.
In principle, he said, all refugees are human beings and should be regarded as such, but the situation in 2015 was different. "You can't compare that with the current situation. Back then, it was mainly young men who came, now it's mothers with children.
Das ist eine andere Situation", so Schönborn. Zudem sei 2015 im Laufe der Zeit die Stimmung gekippt. Er hoffe, dass die Dimension der Flüchtlingswelle diesmal nicht wieder so groß werde, dass die Stimmung sich drehe.
This is a different situation," Schönborn said. In addition, the mood had changed over time in 2015. He hopes that the dimension of the wave of refugees will not be so great again this time that the mood turns.
Den Angriff Russlands auf die Ukraine verurteilte Schönborn aufs Schärfste. "Es ist unfassbar. Es ist ein Aggressionskrieg." Er frage sich, warum die freie Welt nach der Annexion der Krim 2014 nicht stärker reagiert habe.
Schönborn strongly condemned Russia's attack on Ukraine. "It is inconceivable. It is a war of aggression." He wondered why the free world had not reacted more strongly after the annexation of Crimea in 2014.
Es sei tragisch, dass Waffen geliefert werden müssen, um die Aggression zu stoppen. Ob es einen anderen Weg gibt, könne er nicht beurteilen. "Aber ich begrüße jede Initiative, die in Richtung Frieden geht."
He said it was tragic that weapons had to be supplied to stop the aggression. Whether there is another way, he said, he could not judge. "But I welcome any initiative that goes in the direction of peace."
Er sehe jedenfalls ein großes Ungleichgewicht und Ungerechtigkeit. Die Ukraine befinde sich in einem Fall von Notwehr und müsse sich verteidigen, und der Westen müsse sie dabei unterstützen. Das gelte auch für das neutrale Österreich.
In any case, he sees a great imbalance and injustice. Ukraine, he said, was in a case of self-defense and had to defend itself, and the West had to support it. This also applies to neutral Austria, he said.
Neutralität heiße nicht eine moralische Neutralität. "Es darf keine Neutralität gegenüber der Not geben." Solange Russland nicht zu Friedensverhandlungen bereit sei, müsse sich die Ukraine verteidigen.
Neutrality does not mean a moral neutrality, he said. "There must be no neutrality in the face of adversity." As long as Russia is not ready for peace negotiations, Ukraine must defend itself, he said.
"Das ist legitim und die Ukraine braucht die Solidarität der westlichen Welt." Die russische Aggression könne nicht geduldet werden. Für die Unterstützung der russisch-orthodoxen Kirche für Präsident Wladimir Putin hat Schönborn kein Verständnis.
"This is legitimate and Ukraine needs the solidarity of the Western world." Russian aggression cannot be tolerated, he said. Schönborn has no sympathy for the Russian Orthodox Church's support for President Vladimir Putin.
Diese Symbiose dürfe es nicht geben. Er betonte aber, dass die österreichische Kirche die Gesprächsbasis mit der russischen Kirche erhalten wolle und versuche, ins Gespräch zu kommen. Das sei bisher aber nicht gelungen.
This symbiosis should not exist. He emphasized, however, that the Austrian Church wants to maintain the basis for discussion with the Russian Church and is trying to enter into dialogue. However, this has not been successful so far.
Es sei begrüßenswert, dass auch der Papst den Dialog mit dem Oberhaupt der russischen Kirche gesucht habe. Der orthodoxe Moskauer Patriarch Kyrill I. ist ein enger Verbündeter Putins.
He said it was welcome that the pope had also sought dialogue with the head of the Russian church. The Orthodox Moscow Patriarch Cyril I is a close ally of Putin.
Sehr verärgert zeigte sich Schönborn über das "ständige Nörgeln" der Österreicher über die Corona-Maßnahmen und das entsprechende Management der Regierung. Es sei nicht die Regierung, die einen Zick-Zack-Kurs fahre, sondern das Virus.
Schönborn was very annoyed by the "constant nagging" of Austrians about the Corona measures and the corresponding management of the government. It was not the government that was zigzagging, he said, but the virus.
Die Österreicher sollten sich dessen bewusst werden, "wie gut es ihnen geht". Dass es unterschiedliche politische Meinungen beim Umgang mit der Pandemie gebe, sei ganz normal. Das sei auf der ganzen Welt so. Niemand kenne die absolute Wahrheit.
Austrians should be aware of "how well they are doing". The fact that there are different political opinions on how to deal with the pandemic is quite normal. This is the case all over the world. No one knows the absolute truth.
