Kickl: FPÖ hat "Manderln und Weiberln" fürs Bundespräsidentenamt
Kickl: FPÖ has "Manderln und Weiberln" for the office of Federal President
Nach zwei Jahren Corona-Pause ging es bei der 1. -Mai-Kundgebung der FPÖ am Urfahraner Jahrmarkt wieder hoch her. Bundesparteiobmann Herbert Kickl und Landesparteiobmann Manfred Haimbuchner teilten kräftig aus - gegen die Regierung, die Opposition, die EU.
After a two-year break from the Corona, the FPÖ's May Day rally at the Urfahran fair was once again a raucous affair. Federal party leader Herbert Kickl and provincial party leader Manfred Haimbuchner were outspoken - against the government, the opposition and the EU.
Zudem forderten sie eine neuerliche Regierungsbeteiligung der Freiheitlichen. "In Wahrheit wollen wir führen, eine freiheitliche Lokomotive braucht das Land", sagte Kickl bei seiner ersten Rede im Bierzelt.
They also called for the Freedom Party to once again participate in government. "In truth, we want to lead; the country needs a Freedom Party locomotive," Kickl said during his first speech in the beer tent.
Jubel von Tausenden Besucherinnen und Besuchern vor Ort und "Österreich zuerst"-Klänge begleiteten Kickl auf die mit einem "Heimat.Wohlstand.Sicherheit." -Transparent geschmückte Bühne.
Cheers from thousands of visitors on site and "Austria first" sounds accompanied Kickl onto the stage decorated with a "Heimat.Wohlstand.Sicherheit. -banner adorned the stage.
Wie üblich hatte die John-Otti-Band die Stimmung angeheizt, die Veranstaltung wurde auch live auf FPÖ-TV übertragen.
As usual, the John Otti band had fired up the atmosphere, and the event was also broadcast live on FPÖ-TV.
Der Linzer Gesundheitsstadtrat Michael Raml begrüßte die Gäste - zahlreiche Parteiprominenz aus dem ganzen Land, darunter EU-Parlamentarier Harald Vilimsky, - und sprach von einem Fest der Freiheit nach zwei Jahren Pause.
The Linz City Councilor for Health, Michael Raml, welcomed the guests - numerous party VIPs from all over the country, including EU Parliamentarian Harald Vilimsky - and spoke of a celebration of freedom after a two-year break.
"Jetzt ist endlich wieder echtes Leben in der Bude" freute sich Kickl - im dunkelblauen Anzug - über den Geräuschpegel und den Geruch von Bratwürsteln, Grillhenderln und Bierdunst in der Luft, das sei etwas anderes als der Geruch von Desinfektionsmitteln literweise.
"Now, finally, there's real life in the joint again", Kickl - in a dark blue suit - was pleased about the noise level and the smell of bratwurst, grilled chicken and beer fumes in the air, which was something different from the smell of disinfectants by the liter.
"Festzelt statt Testzelt" und so werde das in Zukunft bleiben, reimte er unter starken Jubel. Neben der Regierung - "diese Paarung aus Not und Elend" -, bedachte Kickl auch die Opposition - "das Feministinnen-Geschwader aus Pamela Joy und der bissigen Beate" mit Kritik.
"Marquee instead of test tent" and that's how it will stay in the future, he rhymed to strong cheers. In addition to the government - "this pairing of misery and hardship" - Kickl also showered criticism on the opposition - "the feminist squadron consisting of Pamela Joy and the biting Beate.
Interessant sei, wie wenig die Regierung, die "Entlastungsschwurbler", bei der Teuerung das Sagen habe. Es gebe in Österreich Millionen Teuerungsopfer.
It was interesting, he said, how little the government, the "relief sworn," had a say in inflation. There are millions of victims of inflation in Austria.
Die einzigen die laut gegen die "Öko-Gouvernante", die Umweltministerin, und das Treiben in die E-Mobilität, in die Armut auftreten würden, seien die Freiheitlichen. © Bild:
The only ones who would speak out loudly against the "eco-governor", the Minister of the Environment, and the drive to e-mobility, to poverty, are the libertarians, he said. © Image:
APA - Austria Presse Agentur "Erst träumten sie vom Kanzleramt, dann sind sie gegen die Wand gerannt", bedachte er die SPÖ - die "Luxussozialisten" - und ihren Führungsanspruch mit einem Reim. : "Ich habe mir fest vorgenommen, dass wir nächstes Jahr den 1.
APA - Austria Presse Agentur "First they dreamed of the chancellorship, then they ran into the wall," he rhymed about the SPÖ - the "luxury socialists" - and their claim to leadership. : "I have firmly resolved that next year we will win the 1.
Mai ohne Auflagen und ohne den grün-schwarzen Klotz am Bein der Republik" begehen, den werden wir absprengen in den nächsten Monaten, kündigte Kickl an. Da dürfe man auch "nicht so unterwürfig denken", sondern die Frage sei "mit wem wollen denn wir überhaupt, mit wem können wir denn zusammenkommen?".
May without conditions and without the "green-black block on the leg of the republic" celebrate, we will blow off in the next few months, announced Kickl. One should not "think so subserviently", but the question is "with whom do we want at all, with whom can we come together?
Am Weg zum Regieren müsse man noch ein anderes Kapitel erledigen. "Her mit einem neuen Bundespräsidenten" und ab in den Ruhestand mit dem aktuellen. Ein freiheitlicher Kandidat müsse wach, vital, beweglich sein, ein großes Herz für Österreich haben und ein Gegengewicht zum politischen System sein.
On the way to governing, he said, there was another chapter to be completed. "Bring on a new federal president" and off to retirement with the current one. A liberal candidate would have to be alert, vital, agile, have a big heart for Austria and be a counterweight to the political system.
Die Freiheitlichen hätten gleich mehrere Personen, die das Anforderungsprofil erfüllen, "wir haben Manderln und Weiberln", aber "wir werden uns nicht zu früh in die Karten schauen lassen", gab Kickl die Strategie für die Bundespräsidentenwahl vor. © Bild:
The Freedom Party has several people who meet the requirements profile, "we have men and women," but "we will not let our cards fall on the table too early," Kickl said, outlining the strategy for the election of the Federal President. © Image:
APA - Austria Presse Agentur Der Bundesregierung prophezeite er noch eine Abrechnung á la Schlammschlacht Johnny Depp und Amber Heard mit August Wöginger und Sigi Maurer in den Titelrollen bevor. : Die Freiheitlichen seien die Bewahrer der Neutralität.
APA - Austria Presse Agentur He predicted a reckoning for the federal government á la mudslinging Johnny Depp and Amber Heard with August Wöginger and Sigi Maurer in the title roles. The Freedom Party is the guardian of neutrality.
"Ich bin ein Neutralitätsversteher", "bin kein Putin-Versteher, aber auch kein Klitschko- oder Selenskij-Fanboy". Auch beim Thema Zuwanderung seien die Freiheitlichen die einzigen, die hinschauen würden.
"I'm a neutrality-understanding person," "I'm not a Putin-understanding person, but I'm also not a Klitschko or Selensky fanboy." When it comes to immigration, too, the Freedom Party is the only one that looks.
Haimbuchner ließ zuvor die drei Jahre, in denen kein Bierzelttreffen möglich war, Revue passieren, die "Zumutung von Unzumutbarem", kritisierte dabei den "oberlehrerhaften, abgehalfterten Kanzler Kurz" und teilte auch gegen die Grünen aus.
Haimbuchner previously reviewed the three years in which no beer tent meeting was possible, the "imposition of unreasonable", criticized the "upper-teacher-like, worn-out Chancellor Kurz", and also lashed out at the Greens.
Die Regierung müsse ausgetauscht werden, denn wenn die EU ein Gas-Embargo beschließen solle, stünden die Betriebe in Österreich still. Die CO2-Besteuerung müsse gestoppt werden, sie führe zu noch mehr Preistreiberei.
The government must be replaced, because if the EU were to decide on a gas embargo, the plants in Austria would come to a standstill. The CO2 taxation must be stopped, it leads to even more price driving.
"Die FPÖ muss zurück in die Verantwortung", auf allen Ebenen, wie in Wels, in Oberösterreich und in Linz. "Wir müssen stärker werden, um dem Volk dienen zu können, unseren Österreicherinnen und Österreichern".
"The FPÖ must return to responsibility" at all levels, as in Wels, in Upper Austria and in Linz. "We must become stronger in order to be able to serve the people, our Austrians".
