Die Irrfahrt der EZB: Endet heute die Nullzinspolitik?
The ECB's Errant Journey: Is the Zero Interest Rate Policy Ending Today?
Heute entscheidet die Europäische Zentralbank (EZB) wieder einmal über den Leitzins. Der liegt ja seit Jahren auf dem Rekordtief von 0,0 Prozent. Beobachter erwarten, dass die Währungshüter nichts machen.
Today, the European Central Bank (ECB) is once again deciding on the key interest rate. It has been at a record low of 0.0 percent for years. Observers expect the monetary guardians to do nothing.
Grund: Der Ukraine-Krieg. Denn das Wachstum in der EU geht deshalb stark zurück und könnte heuer bei nur noch rund zwei Prozent liegen. Wird der russische Gashahn abgedreht, kommt es überhaupt gleich zu einer kräftigen Rezession.
The reason: the war in Ukraine. This is why growth in the EU is falling sharply and could be as low as around two percent this year. If the Russian gas tap is turned off, there will be a severe recession.
Wird der Leitzins erhöht, werden die Kredite teurer. Das wäre Gift für das restvorhandene Wachstum. Und das wäre auch schlecht für die Börsen. Tut die EZB aber nichts, steigt die Inflation weiter.
If the key interest rate is raised, loans will become more expensive. That would be poison for the remaining growth. And that would also be bad for the stock markets. But if the ECB does nothing, inflation will continue to rise.
EZB-Chefin Christine Lagarde © Bild: REUTERS/FRANCOIS LENOIR Geringes Wachstum und hohe Inflation sind ungemütlich, wenn sie zusammen auftreten. Man nennt das Stagflation. In der Praxis bedeutet das Geldentwertung und Arbeitslosigkeit.
ECB chief Christine Lagarde © Photo: REUTERS/FRANCOIS LENOIR Low growth and high inflation are uncomfortable when they occur together. It's called stagflation. In practice, it means demonetization and unemployment.
Nur zur Erinnerung: Als die Zinsen jahrelang bei Null herumgrundelten, verkündete die EZB, das Inflationsziel läge bei zwei Prozent. Ab der Mitte der vorigen Dekade hätte man die Zinsen erhöhen können.
Just to remind you: When interest rates were hovering around zero for years, the ECB announced that the inflation target was two percent. Interest rates could have been raised from the middle of the last decade.
Hoch verschuldete Länder wie Italien, Spanien, Portugal, Griechenland und auch Frankreich haben das verhindert. Sie hätten für ihre Schulden höhere Zinsaufschläge zahlen müssen. Das wiederum hätte das Schönwetterprojekt namens Euro gefährdet.
Highly indebted countries such as Italy, Spain, Portugal, Greece and also France have prevented this. They would have had to pay higher interest premiums for their debts. This, in turn, would have jeopardized the fair-weather project called the euro.
„Die Geldpolitik steht vor einem Zielkonflikt zwischen Preis- und Produktionsstabilisierung, wie er in ähnlicher Weise im Zuge der beiden Ölpreisschocks 1973 und 1979 aufgetreten war“, heißt es in dem gestern veröffentlichten Gutachten für die deutsche Regierung.
"Monetary policy faces a trade-off between price stabilization and output stabilization, as occurred in a similar way in the wake of the two oil price shocks in 1973 and 1979," says the report for the German government published yesterday.
Übersetzt: Den Menschen in der Euro-Zone geht es jetzt wie den Gefährten des griechischen Helden Odysseus, als der die Straße von Messina durchquerte.Dort hausten links Skylla, das menschenfressende Ungeheuer, rechts Charybdis, in deren Strudeln jedes Schiff zerschellte. © Bild:
Translated: The people in the euro zone now feel like the companions of the Greek hero Odysseus when he crossed the Strait of Messina.There, Scylla, the man-eating monster, dwelled on the left, and Charybdis on the right, in whose whirlpools every ship was wrecked. © Image:
APA/dpa/Boris Roessler / Boris Roessler Sechs Gefährten wurden gefressen. : Egal also, wie sich die EZB und ihre Chefin Christine Lagarde heute entscheiden: Zahlreiche EU-Bürger werden jetzt sozusagen gefressen werden.
APA/dpa/Boris Roessler / Boris Roessler Six companions were eaten. : So no matter what the ECB and its chief Christine Lagarde decide today: Numerous EU citizens will now be eaten, so to speak.
Sprich: Sie verlieren ihren Job und können obendrein wegen steigender Zinsen ihren Wohnkredit nicht mehr zurückzahlen. Oder sie verlieren ihren Job und ihr erspartes Geld ist wegen der explodierenden Inflation bald nicht mehr wert.
In other words, they lose their job and, on top of that, can no longer repay their home loan because of rising interest rates. Or they lose their job and their savings are soon no longer worth anything because of exploding inflation.
