"Das Prägendste meiner politischen Laufbahn": Nehammer in Ukraine angekommen
"The most formative of my political career": Nehammer arrived in Ukraine
Erst mit dem Flugzeug nach Polen, dann von Przemyśl nahe der ukrainischen Grenze rund elf Stunden im Nachtzug weiter Richtung Osten: Bundeskanzler Karl Nehammer ist heute um die Mittagszeit, begleitet von einer Delegation, in Kiew angekommen.
First by plane to Poland, then from Przemyśl near the Ukrainian border about eleven hours on the night train further east: Chancellor Karl Nehammer arrived in Kiev today around noon, accompanied by a delegation.
Der Besuch erfolgt auf Einladung von Präsident Wolodymyr Selenskij und soll laut Bundeskanzler als ein Zeichen der Solidarität mit der ukrainischen Bevölkerung verstanden werden.
The visit is being made at the invitation of President Volodymyr Selensky and, according to the Chancellor, is to be seen as a sign of solidarity with the Ukrainian people.
Aber auch drei weitere wichtige Aspekte des Besuchs nennt Nehammer: die Anerkennung der Staatlichkeit der Ukraine, die Anerkennung der ukrainischen politischen Führung und die Anerkennung der Unabhängigkeit des Landes.
But Nehammer also mentions three other important aspects of the visit: recognition of Ukraine's statehood, recognition of the Ukrainian political leadership and recognition of the country's independence.
"Das ist das Prägendste in meiner politischen Laufbahn", so der Kanzler. Es sei wichtig, "dass wir im Rahmen unserer Neutralität der Ukraine sowohl auf humanitärer als auch auf politischer Ebene beistehen."
"This is the most formative thing in my political career," the chancellor said. It was important, he said, "that within the framework of our neutrality, we stand by Ukraine on both the humanitarian and political levels."
Gleich nach der Ankunft steht in der ukrainischen Hauptstadt ein Treffen mit Selenskij am Programm des Kanzlers. Auf ukrainischen Wusch hin, wird Nehammer im Anschluss nach Butscha fahren, um sich selbst ein Bild von den Spuren der Gräueltaten des Krieges machen zu können.
Immediately after his arrival in the Ukrainian capital, the Chancellor will meet with Selensky. At the Ukrainian request, Nehammer will then travel to Butscha to see for himself the traces of the atrocities of the war.
"Was in der Ukraine und im Besonderen in vielen Städten der Ukraine geschieht, ist ein schrecklicher Angriffskrieg zulasten der Zivilbevölkerung", sagte Nehammer, der einräumt, dass ihn der Krieg "emotional und menschlich" sehr bewege.
"What is happening in Ukraine, and in particular in many cities in Ukraine, is a terrible war of aggression at the expense of the civilian population," said Nehammer, who acknowledges that the war moves him "emotionally and humanly."
Die "bekannt gewordenen Kriegsverbrechen" müssten "lückenlos aufgeklärt" werden, so der Bundeskanzler, "und zwar von unabhängigen und internationalen Expert/innen." Die für diese Verbrechen Verantwortlichen "müssen und werden" zur Rechenschaft gezogen werden.
The "war crimes that have become known" must be "fully investigated," the chancellor said, "by independent and international experts." Those responsible for these crimes "must and will" be held accountable.
Bevor Nehammer Samstagabend wieder seine Heimreise antreten wird, ist ein Treffen mit dem Kiewer Bürgermeister Vitali Klitschko geplant. "Es ist wichtig, dass wir im Rahmen unserer Neutralität der Ukraine sowohl auf humanitärer als auch auf politischer Ebene beistehen“, so der Kanzler.
Before Nehammer returns home Saturday evening, he is scheduled to meet with Kiev Mayor Vitali Klitschko. "It is important that, within the framework of our neutrality, we stand by Ukraine on both a humanitarian and political level," the chancellor said.
Nehammers Reise nach Kiew werde nicht nur zu einem größeren Verständnis für die Ukraine führen.
Nehammer's trip to Kiev will not only lead to a greater understanding of Ukraine, he said.
Man erwartete sich als Konsequenz auch eine konstruktive Rolle Österreichs bei aktuellen Sanktionsfragen in Bezug auf Russland sowie ein aktives Engagement beim Wiederaufbau des Landes, sagte der ukrainische Botschafter in Wien, Wassyl Chymynez in einem Telefonat mit der APA.
As a consequence, Austria was also expected to play a constructive role in current sanctions issues related to Russia as well as to actively engage in the reconstruction of the country, Ukrainian Ambassador to Vienna Wassyl Chymynez said in a telephone conversation with APA.
"Es ist wichtig, dass der Bundeskanzler vor Ort in Kiew ist, und macht deutlich, dass er auf der Seite der Ukraine steht", erklärte Chymynez.
"It is important that the chancellor is on the ground in Kiev, and makes it clear that he is on the side of Ukraine," Chymynez said.
Die geplanten Gespräche Nehammers mit Präsident Selenskij seien insbesondere im Zusammenhang mit Erwartungen relevant, dass Österreich eine aktive Rolle beim Wiederaufbau der Ukraine spielen werde.
Nehammer's planned talks with President Selensky are particularly relevant in the context of expectations that Austria will play an active role in the reconstruction of Ukraine, he said.
"Die Bundesregierung und die österreichische Wirtschaft könnten sich hier in vielen Bereichen stark engagieren", betonte der Diplomat.
"The federal government and the Austrian business community could make a strong commitment here in many areas," the diplomat stressed.
Viele Krankenhäuser seien zerstört worden, Brücken und Straßen müssten aufgebaut und erneuert werden, es gelte Kriegsschäden zu beseitigen sowie Menschen zu helfen, in ihr normales Leben zurückzukehren.
Many hospitals had been destroyed, bridges and roads had to be rebuilt and renewed, war damage had to be repaired and people had to be helped to return to their normal lives.
Konkret sprach Chymynez auch davon, dass die Ukraine in den befreiten Gebieten rund um Kiew so schnell wie möglich mit dem Wiederaufbau beginnen möchte.
Specifically, Chymynez also spoke of Ukraine's desire to begin reconstruction in the liberated areas around Kiev as soon as possible.
Nach dem Besuch Nehammers rechne er zudem mit einem Beschluss, die österreichischen Botschaft in Kiew wieder aufzusperren, erklärte Chymynez mit Verweis auf diesbezügliche Schritte anderer EU-Staaten sowie der EU-Vertretung.
After Nehammer's visit, he also expected a decision to reopen the Austrian embassy in Kiev, Chymynez said, referring to steps taken in this regard by other EU states and the EU representation.
Parteienverkehr der österreichischen Botschaft, die seit Freitag als symbolische Geste die Hauptstadt offiziell aus dem zeitgenössischen Ukrainischen transkribiert und nunmehr "Kyjiw" schreibt, gab es zuletzt lediglich in einer Außenstelle im westukrainischen Uschhorod.
The Austrian Embassy, which since Friday as a symbolic gesture has officially transcribed the capital from contemporary Ukrainian and now writes "Kyiv", has most recently only been in a branch office in the western Ukrainian city of Uzhgorod.
