Flughafen Klagenfurt: Koalition uneinig, aber "nicht belastet"
Klagenfurt Airport: Coalition disagrees, but "not burdened"
Bereits in der nächsten Regierungssitzung will Gruber als zuständiger Landesrat die Call-Option einbringen, denn der Rückkauf um rund drei Millionen Euro ist letztlich eine politische Entscheidung. Somit sei bereits am 17. Mai ein Beschluss möglich, hofft er.
As the provincial councilor responsible, Gruber wants to introduce the call option as early as the next government meeting, because the buyback for around three million euros is ultimately a political decision. He hopes that a decision will be possible as early as May 17.
"Es ist Zeit, einen klaren Schlusstrich zu ziehen." Doch der SPÖ-Landeshauptmann bleibt vage, ob seine Partei in der Sitzung zustimmt. "Ich würde das einmal offen lassen." Er wolle erst Vertragsentwürfe sehen sowie Rechtsfolgenabschätzungen und "breit diskutieren", betonte Kaiser.
"It's time to draw a clear line." But the SPÖ governor remains vague on whether his party will agree in the meeting. "I would leave that open for once." He wants to see draft agreements first, as well as legal impact assessments and "discuss them broadly," Kaiser stressed.
"Was bedeutet das für den Flughafen, für die strategische Weiterentwicklung? Ich bin nicht in der Lage, diese Fragen zu beantworten." Sowohl Kaiser als auch Gruber betonten: Trotz der Diffierenzen sei die Koaltion in der Landesregierung nicht gefährdet.
"What does that mean for the airport, for strategic development? I'm not in a position to answer those questions." Both Kaiser and Gruber stressed: Despite the differences, the coalition in the state government is not in jeopardy, they said.
"Ich sehe keine gravierende Belastung, wir haben ein gutes Gesprächsklima", versicherte Gruber. Kaiser merkte an, er sehe dies ähnlch. "Was uns eint, ist nicht nur die Koalition, sondern Kärnten." Die Grünen stehen indes ebenfalls zum Rückkauf des Areals.
"I don't see a serious burden, we have a good climate of discussion," Gruber assured. Kaiser noted that he saw it similarly. "What unites us is not just the coalition, but Carinthia." The Greens, meanwhile, also stand by the repurchase of the site.
"Dieser Farce muss endlich ein Ende bereitet werden", forderte Landessprcherin Olga Voglauer am Dienstag. Gerhard Köfer (Team Kärnten) erneuerte seine Forderung nach einem Untersuchungsausschuss. "Die gesamte Causa Flughafen schreit nach Aufklärung."
"This farce must finally be brought to an end," demanded state spokeswoman Olga Voglauer on Tuesday. Gerhard Köfer (Team Kärnten) renewed his call for a committee of inquiry. "The entire airport case is crying out for clarification."
Das von seiner Partei entsandte Aufsichtsratsmitglied habe "nach bestem Wissen und Gewissen und vor allem frei" entschieden, hielt Köfer fest.
The supervisory board member delegated by his party had decided "to the best of his knowledge and belief and, above all, freely", Köfer stated.
Gerhard Seifried, Sprecher von Lilihill, reagierte am Dienstag scharf auf den KBV-Beschluss. 2021 sei man noch mitten in der Corona-Pandemie gewesen, der Beschluss sei „nur als Willkürakt zu bezeichnen“.
Gerhard Seifried, spokesman for Lilihill, reacted sharply to the KBV decision on Tuesday. In 2021, the company was still in the middle of the Corona pandemic, and the decision "can only be described as an arbitrary act.
Für Airport sei die Entscheidung jedenfalls nicht gut: „Lilihill wird sich mit allen Mitteln zur Wehr setzen . “
In any case, he said, the decision is not good for Airport: "Lilihill will fight back with everything it has . "
