Doskozil: "Politik darf nicht über Justiz ausgetragen werden"
Doskozil: "Politics must not be played out through the judiciary".
Die Ermittlungen gegen Hans Peter Doskozil wurden eingestellt. In seiner Stellungnahme freut sich der Landeshauptmann über die Bestätigung seiner „Haltung und Linie“ und ortet „Diffamierungen“.
The investigations against Hans Peter Doskozil have been dropped. In his statement, the governor is pleased about the confirmation of his "attitude and line" and locates "defamation".
Wie am Mittwoch bekannt wurde, sind die WKStA-Ermittlungen gegen Burgenlands Landeshauptmann Hans Peter Doskozil (SPÖ) eingestellt worden. Am heutigen Donnerstag äußerte sich Doskozil erstmals zu seiner wiedererlangten „weißen Weste“.
As was announced on Wednesday, the WKStA investigations against Burgenland's governor Hans Peter Doskozil (SPÖ) have been closed. Today, Thursday, Doskozil commented for the first time on his regained "clean slate".
„Persönlich“ sei ihm das Ergebnis der Ermittlungen „sehr wichtig“, betont der Landeshauptmann. Die Einstellung des Verfahrens bestätige seine „Linie und Haltung". Er sei „von Anfang an überzeugt davon“ gewesen, dass er „korrekt gehandelt“ habe, sagt Doskozil.
"Personally", the result of the investigation is "very important" to him, the governor emphasizes. The termination of the proceedings confirms his "line and attitude". He was "convinced from the very beginning" that he had "acted correctly," says Doskozil.
Er habe vor der Justiz „alles offengelegt“ und „der Staatsanwaltschaft die Codes meines Handys bereitgestellt“. Die Untersuchung der Daten hätte seine Angaben bestätigt.
He had "disclosed everything" to the judiciary and "provided the codes of my cell phone to the prosecution." The examination of the data would have confirmed his statements.
Dass sein Anwalt Johannes Zink darauf geachtet hatte, dass nur jede Daten ausgelesen werden, die für den konkreten Vorwurf relevant sind, erwähnt Doskozil nicht.
Doskozil did not mention that his lawyer Johannes Zink had made sure that only data relevant to the specific accusation would be read out.
Doskozil und Helmut Ettl, Vorstand der Finanzmarktaufsicht, hatten sich im U-Ausschuss rund um die Informationsflüsse rund um die Schließung der Commerzialbank widersprochen. Den Vorwurf der Falschaussage wies Doskozil im Anschluss zurück.
Doskozil and Helmut Ettl, member of the board of the Financial Market Authority, had contradicted each other in the U-committee on the information flows surrounding the closure of Commerzialbank. Doskozil subsequently rejected the accusation of false testimony.
Die WKStA hatte im Anschluss Ermittlungen wegen Falschaussage gegen beide aufgenommen. Er sei „froh, dass das Verfahren so geendet ist“, sein „Vertrauen in die Justiz ist gestärkt“, meint Doskozil jetzt.
Subsequently, the WKStA had started investigations against both of them for making false statements. He is "glad that the proceedings ended like this", his "trust in the judiciary has been strengthened", Doskozil now says.
Er habe immer gesagt, dass er zurücktreten würde, sollten sich die Vorwürfe ihm gegenüber bestätigen. Es gelte dieser Tage umso mehr, die Justiz entsprechend auszustatten und „in Ruhe arbeiten zu lassen“.
He had always said that he would resign if the accusations against him were confirmed. It is all the more important these days to equip the judiciary accordingly and "let it work in peace".
Das stärke am Ende des Tages auch die Glaubwürdigkeit für die Bevölkerung. Genau dieser gegenüber sei es nämlich für Politiker wichtig, „Verantwortung zu übernehmen“ sagt der Landeshauptmann und spielt in weiterer Folge auf Ex-Finanzminister Gernot Blümel an.
At the end of the day, this also strengthens credibility for the population. It is precisely to this population that it is important for politicians to "take responsibility," says the provincial governor, alluding to former Finance Minister Gernot Blümel.
Er sei „nicht so wie andere mit dem Laptop und dem Kinderwagen durch die Gegend gefahren“, sagt Doskozil. Wobei er weder Laptop noch Kinderwagen habe.
He "didn't go around with a laptop and a stroller like others do," Doskozil says. Whereas he has neither a laptop nor a stroller.
Bei der Bevölkerung bliebe nach Korruptionsvorwürfen gegen Politiker oftmals hängen: „Na, irgendwas wird schon dran sein.“ Das schade der Politik in der Gesamtheit, meint Doskozil. Man habe einen Punkt erreicht, wo man Dinge klarstellen müsse.
After accusations of corruption against politicians, the public often remembers: "Well, there must be something to it. This is detrimental to politics as a whole, says Doskozil. We have reached a point where things have to be made clear.
Aktuell werde in der Politik „ein Bild erzeugt, dass jede Woche ein neuer Skandal ist. Wir begeben und ins eine Spirale der Politikverdrossenheit." Da gehöre „ein neues Maß der Seriosität her“, wie der Landeshauptmann findet.
Currently, "an image is being created in politics that is a new scandal every week. We are entering a spiral of disenchantment with politics. The governor believes that "a new level of seriousness is needed.
Das Vertrauen in die Justiz müsse gestärkt und diese aus dem „politischen Hick-Hack herausgehalten" werden. Leider werde aber im Gegenteil aktuell oft versucht, „das politische Geschehen über die Justiz auszutragen“, meint Doskozil.
Confidence in the judiciary must be strengthened and the judiciary must be kept out of the "political hick-hack". Unfortunately, on the contrary, attempts are often made to "use the judiciary to carry out political events," says Doskozil.
Es herrsche ein ein „Status quo" in dem es „ständig darum geht, wie patzen wir den anderen an“. Das behindere die eigentliche Arbeit und so könne „nichts weitergehen“. Es täte „auch der ÖVP gut, zur sachorientierten Tagespolitik zurückzukehren“, betont Doskozil.
There is a "status quo" in which it is "constantly a question of how we can flatter the others. This hinders the actual work and "nothing can go on". It would also be good for the ÖVP to return to fact-oriented day-to-day politics," Doskozil emphasized.
Im Konkreten in Bezug auf eine „Situation, die aus Vorarlberg heraus ins Burgenland getragen“ werde, die Causa Wirtschaftsbund.
Specifically in relation to a "situation that is being carried out of Vorarlberg into Burgenland", the Causa Wirtschaftsbund.
Die aktuellen Vorwürfe, die SPÖ habe im Burgenland ebenfalls Inserate aus Landes-nahen Unternehmen in einer Jubiläumsausgabe der SPÖ-Parteizeitung „Burgenländische Freiheit“ (BF) geschalten, bezeichnet Doskozil als „Diffamierung“.
Doskozil describes the current accusations that the SPÖ in Burgenland also placed advertisements from companies close to the state in an anniversary edition of the SPÖ party newspaper "Burgenländische Freiheit" (BF) as "defamation".
Bei der SPÖ Burgenland habe es „und wird es“ keine Spenden von außerhalb geben, sagt Doskozil: „Es gibt bei uns keine Querfinanzierung der Partei. Das mag zwar rechtlich korrekt sein, ist aber politisch moralisch nicht mehr in Ordnung."
There have "and will be" no donations from outside at the SPÖ Burgenland, Doskozil says: "There is no cross-financing of the party at our party. That may be legally correct, but politically it is no longer morally okay."
Politische Parteien würden „genug öffentliche Mittel bekommen“. Es sei also „überhaupt nicht notwendig, Gelder von Dritten zu bekommen“. Man wolle in Zukunft auch „rechtlich festlegen“, dass es „für alle Parteien nicht mehr möglich ist, sich so zu finanzieren“.
Political parties would "get enough public funds". It was therefore "not at all necessary to get money from third parties. In the future, they also want to "legally establish" that it is "no longer possible for all parties to finance themselves in this way.
Das sei allerdings ein „legistisches Projekt“, das erst im Landtag beschlossen werden muss. Man wolle dieses allerdings „mit Sicherheit noch in diesem Jahr umsetzen“.
However, this is a "legal project" that must first be approved by the state parliament. However, the intention is "to implement it this year for sure.
Bezüglich der Vorwürfe, dass sich die SPÖ Burgenland über die „BF“ querfinanziert habe, wolle man eine jedenfalls eine Richtigstellung der Vorgänge. Die BF sei ein Verein, der die betreffende Jubiläumsausgabe produziert habe.
Regarding the accusations that the SPÖ Burgenland had cross-financed itself via the "BF", one wants a correction of the events in any case. The BF was an association that had produced the anniversary issue in question.
Es gebe allerdings keine Verbindung zur SPÖ. Von der ÖVP würden „immer wieder Behauptungen aufgestellt, die faktisch nicht stimmen“, sagt Doskozil. Man habe „mehrfach darauf hingewiesen, dass das nicht stimmt und es wurde wieder behauptet“.
However, there is no connection to the SPÖ. The Austrian People's Party (ÖVP) "repeatedly makes claims that are factually incorrect," says Doskozil. It has been pointed out "several times that this is not true and it has been claimed again.
Es sei nun die Frage, wie man „Mit diesen Verunglimpfungen“ umgehe. Auch im Landtag könne man nicht „etwas in den Raum werfen, egal ob es stimmt oder nicht“. Er hingegen sei ein Fan davon, „dass man Fakten hat und sich die anschaut“, meint Doskozil.
The question now is how to deal "with these slurs". Even in the provincial parliament, one cannot "throw something into the room, regardless of whether it is true or not. He, on the other hand, is a fan of "having facts and looking at them," Doskozil says.
Es sei ein „sehr hoher moralischer Maßstab an die Politik zu legen“.
He said there is a "very high moral standard to be applied to politics."
