Corona: Forscher für Langzeitstrategie zur Immunisierung
Corona: Researchers for long-term immunization strategy
In Österreich ebbt die Omikron-Welle ob der zuletzt hohen Durchseuchungsraten und steigender Temperaturen zwar ab, der nun durch Erkrankung und Impfungen relativ hohe Anteil an immunisierten Personen geht mit der Zeit aber ebenso zurück.
In Austria, the omicron wave is ebbing due to the recent high infection rates and rising temperatures, but the now relatively high proportion of immunized individuals due to disease and vaccination is also declining over time.
In einer aktuellen Zusammenfassung des Wissensstandes zu der dominanten SARS-CoV-2-Variante plädieren Siegfried Eisenberg und Thomas Czypionka vom Institut für Höhere Studien (IHS) daher für eine längerfristige Strategie zur Immunisierung.
In a recent summary of what is known about the dominant SARS-CoV-2 variant, Siegfried Eisenberg and Thomas Czypionka of the Institute for Advanced Studies (IHS) therefore argue for a longer-term strategy for immunization.
Dass Omikron die Infektionszahlen derart anschwellen ließ, lag daran, dass es die durch Impfung oder überstandene Krankheit aufgebaute Immunabwehr deutlich besser umgehen konnte als die Delta-Variante.
The fact that Omikron caused the infection figures to swell to such an extent was due to the fact that it was able to circumvent the immune defenses built up by vaccination or by surviving an illness much better than the Delta variant.
Vereinfacht gesagt gab es für Omikron mehr potenzielle Opfer als für Delta, "wo die Impfungen effektiver waren", halten die beiden Forscher in ihrem "Policy Brief" fest.
Put simply, there were more potential victims for Omicron than for Delta, "where vaccination was more effective," the two researchers note in their policy brief.
So zeigte sich bald nach den ersten Nachweisen der neuen Variante im November 2021, dass der Impfschutz nach dem zweiten Stich nur zwischen 55 und 65 Prozent betrug und rasch abnimmt:
For example, soon after the first detections of the new variant in November 2021, it became apparent that vaccine protection after the second sting was only between 55 and 65 percent and was declining rapidly:
Sechs Monate nach der zweiten Dosis beträgt er laut den von Eisenberg und Czypionka komprimierten Studienergebnissen nur zehn bis 25 Prozent. : Wer die dritte Dosis erhalten hat, kann mit einer höheren Schutzwirkung rechnen, die aber ebenfalls im Zeitverlauf abzunehmen scheint.
Six months after the second dose, it is only ten to 25 percent, according to the study results compressed by Eisenberg and Czypionka. Those who have received the third dose can expect a higher protective effect, but this also seems to decrease over time.
Genesene und geimpfte Personen dürften relativ gut geschützt sein. Zum Glück erwiesen sich erste Berichte als richtig, dass Omikron-Infektionen im Vergleich zu anderen Varianten im Schnitt zu deutlich weniger Hospitalisierungen und Todesfällen führen.
Recovered and vaccinated individuals should be relatively well protected. Fortunately, initial reports proved correct that Omikron infections lead to significantly fewer hospitalizations and deaths on average compared to other variants.
Kaum Studien liegen zu Intensivbettenbelegungen oder Todesfällen von Menschen vor, die zumindest zwei Impfungen erhalten haben. Das liege daran, dass solche Fälle kaum auftraten, meinen die Wissenschafter.
Hardly any studies are available on intensive care bed occupancy or deaths of people who have received at least two vaccinations. This is because such cases hardly ever occur, say the scientists.
So erklärt sich auch, wie Länder wie Österreich mit sehr hohen Infektionszahlen durch die vergangenen Monate kommen konnten, ohne dass die Spitäler zumindest im Intensivbereich an die Belastungsgrenzen kamen.
This also explains how countries such as Austria with very high infection rates were able to get through the past few months without hospitals reaching the limits of their capacity, at least in the intensive care sector.
Aufgrund der Befunde erscheint es für Eisenberg und Czypionka angebracht, erst nach Erhalt der dritten Impfdosis von "voller Impfung" zu sprechen.
Based on the findings, it seems appropriate for Eisenberg and Czypionka to speak of "full vaccination" only after receipt of the third dose of vaccine.
Für das Gesundheitssystem bleiben Immunisierungslücken in der bekannten Risikogruppe - sprich: Menschen mit bestimmten Vorerkrankungen und ältere Personen - unter Omikron-Bedingungen insgesamt das größere Problem.
For the health care system as a whole, immunization gaps in the known at-risk group - read: people with certain pre-existing conditions and the elderly - remain the bigger problem under omicron conditions.
Allerdings dürfe man nicht vergessen, wie sich die Wahrscheinlichkeit einer Infektion auch in Risikogruppen erhöht, wenn in der jüngeren Bevölkerung das Virus in hohem Ausmaß grassiert. Daher sei es weiter problematisch, wenn auch viele geimpfte Personen infiziert werden.
However, he said, it should not be forgotten how the probability of infection also increases in risk groups when the virus is rampant in the younger population. Therefore, it is still problematic if many vaccinated people are also infected.
Daher sollten die Länder weiter genau im Auge behalten, wie hoch die Immunitätsraten über die Zeit hinweg sind.
Therefore, countries should continue to keep a close eye on how high immunity rates are over time.
Die gleichzeitig international und auch hierzulande deutlich reduzierten Maßnahmen zur Eindämmung, wie Maskentragen oder die 3- bzw. 2G-Regeln, machen es laut den Autoren des Berichts weiter notwendig, die Omikron-Verbreitung und das Auftreten etwaiger neuer SARS-CoV-2-Varianten genau zu beobachten.
According to the report's authors, the simultaneous significant reduction in containment measures internationally and in this country, such as mask-wearing or the 3G or 2G rules, make it necessary to continue to closely monitor omicron spread and the emergence of any new SARS-CoV-2 variants.
Mit Blick auf eine nächste Welle sollte der Anteil an Menschen, die für eine Infektion empfänglich sind, weiter möglichst gering gehalten werden.
With a view to a next wave, the proportion of people susceptible to infection should continue to be kept as low as possible.
Da drei erhaltene Impfdosen sich bisher als guter Schutz gegenüber neuen Varianten erwiesen haben und die aufgebaute Immunität über die Sommermonate abnehmen wird, brauche es "eine Langzeit-Impfstrategie", heißt es.
Because three doses of vaccine received have so far proven to provide good protection against new variants and the built-up immunity will wane over the summer months, "a long-term vaccination strategy" is needed, they say.
Immerhin können Impfstoffe an neue Varianten angepasst werden. Nicht gesagt sei überdies, dass neue Viren-Untertypen nicht gefährlicher als die aktuell dominante Variante sein können.
After all, vaccines can be adapted to new variants. Moreover, it should not be said that new virus subtypes cannot be more dangerous than the currently dominant variant.
