Ermittlungen gegen Blümel wegen Aktenlieferung beendet
Investigations against Blümel for file delivery ended
Die Wirtschafts- und Korruptionsstaatsanwaltschaft (WKStA) hat die Ermittlungen gegen Ex-Finanzminister Gernot Blümel (ÖVP) wegen Amtsmissbrauchs eingestellt. Ihm war vorgeworfen worden, Aktenlieferungen an den Ibiza-Untersuchungsausschuss absichtlich verzögert zu haben.
The Public Prosecutor's Office for Economic Affairs and Corruption (WKStA) has discontinued investigations against former Finance Minister Gernot Blümel (ÖVP) for abuse of office. He had been accused of deliberately delaying file deliveries to the Ibiza investigative committee.
Drei Vorhabensberichte waren in der Causa von der WKStA an den Weisungsrat geschickt worden, nun steht fest, dass von weiteren Ermittlungen "abgesehen wird", zitierte der "Kurier" die WKStA. Die SPÖ hatte Blümel wegen des Verdachts des Amtsmissbrauchs angezeigt.
Three project reports had been sent in the Causa by the WKStA to the instruction council, now it is certain that from further investigations "is refrained", quoted the "Kurier" the WKStA. The SPÖ had reported Blümel on suspicion of abuse of office.
Dem vorausgegangen war ein monatelanges Ringen der Opposition mit dem Finanzministerium um Aktenlieferungen, das in einem vom Bundespräsidenten angeordneten Exekutionsverfahren im Ressort gipfelte.
This was preceded by months of wrangling between the opposition and the Ministry of Finance over the delivery of files, culminating in an execution procedure in the department ordered by the Federal President.
Auch der Chef der Finanzprokuratur, Wolfgang Peschorn, der zwischen Ressort und U-Ausschuss vermittelte, kam dabei ins Visier der WKStA. Er ist am Donnerstag Auskunftsperson im ÖVP-U-Ausschuss.
The head of the State Financial Procurator's Office, Wolfgang Peschorn, who mediated between the department and the U-committee, was also targeted by the WKStA. On Thursday, he will be the respondent in the ÖVP subcommittee.
ÖVP-Generalsekretärin Laura Sachlehner freute sich am Montag stellvertretend für Blümel und sieht "die nächste parteipolitisch motivierte Anzeige der Opposition" eingestellt. Dieser "Anpatzversuch" der SPÖ demaskiere "die perfide Vorgangsweise der Opposition".
ÖVP Secretary General Laura Sachlehner was pleased on Monday on behalf of Blümel and sees "the next party-politically motivated advertisement of the opposition" set. This "attempt" of the SPÖ unmasks "the perfidious procedure of the opposition".
Eine öffentliche Entschuldigung von SPÖ-Fraktionsführer Jan Krainer sei "jedenfalls unabdingbar". Zwischen 0 Uhr und 6 Uhr ist das Erstellen von Kommentaren nicht möglich. Danke für Ihr Verständnis. Kommentare 1-26 von 29
A public apology from SPÖ parliamentary group leader Jan Krainer was "in any case indispensable". Between 0 o'clock and 6 o'clock the creation of comments is not possible. Thank you for your understanding. Comments 1-26 from 29
